1. Mose 46, 16

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 46, Vers: 16

1. Mose 46, 15
1. Mose 46, 17

Luther 1984:Die Söhne Gads: Zifjon, Haggi, Schuni, Ezbon, Eri, Arod und Areli.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Die Söhne Gads aber waren Ziphjon und Haggi, Suni und Ezbon, Heri, Arodi und Areli.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und die Söhne Gads: Zifjon und Haggi, Schuni und Ezbon, Eri und Arod und Areli.
Schlachter 1952:Die Kinder Gads: Ziphion, Haggi, Suni, Ezbon, Eri, Arodi und Areli.
Schlachter 2000 (05.2003):Die Söhne Gads: Ziphion, Haggi, Schuni, Ezbon, Eri, Arodi und Areli.
Zürcher 1931:Die Söhne Gads: Zephon, Haggi, Suni, Ezbon, Eri, Arodi und Areli.
Luther 1912:Die Kinder Gads: Ziphjon, Haggi, Suni, Ezbon, Eri, Arodi und Areli.
Buber-Rosenzweig 1929:Die Söhne Gads: Zifjon und Chaggi, Schuni und Ezbon, Eri, Arodi und Areli.
Tur-Sinai 1954:Und die Söhne Gads: Zifjon und Haggi, Schuni und Ezbon, Eri und Arodi und Ar'eli.
Luther 1545 (Original):Die kinder Gad, Ziphion, Haggi, Suni, Ezbon, Eri, Arodi vnd Areli.
Luther 1545 (hochdeutsch):Die Kinder Gads: Ziphion, Haggi, Suni, Ezbon, Eri, Modi und Areli.
NeÜ 2024:Die Söhne Gads waren Zifjon, Haggi, Schuni, Ezbon, Eri, Arod und Areli.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Die Söhne Gads: Zifjon und Haggi, Schuni und Ezbon, Eri und Arod und Areli.
-Parallelstelle(n): 4. Mose 26, 15-18; 1. Chronik 5, 11
English Standard Version 2001:The sons of Gad: Ziphion, Haggi, Shuni, Ezbon, Eri, Arodi, and Areli.
King James Version 1611:And the sons of Gad; Ziphion, and Haggi, Shuni, and Ezbon, Eri, and Arodi, and Areli.
Westminster Leningrad Codex:וּבְנֵי גָד צִפְיוֹן וְחַגִּי שׁוּנִי וְאֶצְבֹּן עֵרִי וַֽאֲרוֹדִי וְאַרְאֵלִֽי



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:46, 8: Das Geschlechtsregister listet gesondert die Söhne mit ihren Ehefrauen und Mägden auf und gibt die Summe der jeweiligen Familienangehörigen an. Zu Beginn und am Ende steht die Bemerkung, dass dies die Liste der Söhne Jakobs bzw. der Personen ist, die nach Ägypten zogen (V. 8.27). Alte orientalische Geschlechtsregister konnten historische Anmerkungen enthalten wie hier den Tod von Gher und Onan (V. 11) sowie die Tatsache, dass Laban seinen Töchtern Mägde gab (V. 18.25). 46, 8 Söhne Israels. Hier bezeichnet der Autor Mose die Familie zum ersten Mal mit diesem Ausdruck als Ganzes, obwohl der Ausdruck »in Israel« bereits vorher von den Söhnen Jakobs verwendet worden war (vgl. 34, 7).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Mose 46, 16
Sermon-Online