Luther 1984: | Das sind die Söhne der -a-Silpa, die Laban seiner Tochter Lea gegeben hatte, und sie gebar Jakob diese sechzehn Seelen. -a) 1. Mose 29, 24. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Dies sind die Söhne der Silpa, die Laban seiner Tochter Lea (als Leibmagd) gegeben hatte; diese hatte sie dem Jakob geboren, zusammen sechzehn Seelen. - |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Das sind die Söhne der Silpa, die Laban seiner Tochter Lea gegeben hatte-a-; und sie gebar diese dem Jakob-b-, sechzehn Seelen. - -a) 1. Mose 29, 24. b) 1. Mose 30, 9-13. |
Schlachter 1952: | Das sind die Kinder von Silpa, welche Laban seiner Tochter Lea gab; sie gebar dem Jakob diese sechzehn Seelen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Das sind die Söhne von Silpa, die Laban seiner Tochter Lea gab; sie gebar diese dem Jakob, 16 Seelen. |
Zürcher 1931: | Das sind die Söhne der Silpa, die Laban seiner Tochter Lea gab; diese gebar sie dem Jakob, sechzehn Seelen. -1. Mose 29, 24. |
Luther 1912: | Das sind die Kinder von Silpa, die Laban gab Lea, seiner Tochter, und sie gebar Jakob diese sechzehn Seelen. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Das sind die Söhne Silpas, die Laban seiner Tochter Lea gegeben hatte, sie hatte diese Jaakob geboren, sechzehn Seelen. |
Tur-Sinai 1954: | Diese sind die Söhne Silpas, die Laban seiner Tochter Lea mitgegeben hatte; sie hatte diese Jaakob geboren: sechzehn Seelen. |
Luther 1545 (Original): | Das sind die kinder von Silpa, die Laban gab Lea seiner Tochter, vnd gebar Jacob diese sechzehen Seelen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Das sind die Kinder von Silpa, die Laban gab Lea, seiner Tochter, und gebar Jakob diese sechzehn Seelen. |
NeÜ 2024: | Das sind die Nachkommen der Silpa, die Laban seiner Tochter Lea mitgegeben hatte: 16 Personen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Das sind die Söhne Silpas, die Laban seiner Tochter Lea gegeben hatte. Und sie hatte diese dem Jakob geboren, sechzehn Seelen. -Parallelstelle(n): 1. Mose 29, 24; 1. Mose 35, 26 |
English Standard Version 2001: | These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter; and these she bore to Jacob sixteen persons. |
King James Version 1611: | These [are] the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter, and these she bare unto Jacob, [even] sixteen souls. |
Westminster Leningrad Codex: | אֵלֶּה בְּנֵי זִלְפָּה אֲשֶׁר נָתַן לָבָן לְלֵאָה בִתּוֹ וַתֵּלֶד אֶת אֵלֶּה לְיַעֲקֹב שֵׁשׁ עֶשְׂרֵה נָֽפֶשׁ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 46, 8: Das Geschlechtsregister listet gesondert die Söhne mit ihren Ehefrauen und Mägden auf und gibt die Summe der jeweiligen Familienangehörigen an. Zu Beginn und am Ende steht die Bemerkung, dass dies die Liste der Söhne Jakobs bzw. der Personen ist, die nach Ägypten zogen (V. 8.27). Alte orientalische Geschlechtsregister konnten historische Anmerkungen enthalten wie hier den Tod von Gher und Onan (V. 11) sowie die Tatsache, dass Laban seinen Töchtern Mägde gab (V. 18.25). 46, 8 Söhne Israels. Hier bezeichnet der Autor Mose die Familie zum ersten Mal mit diesem Ausdruck als Ganzes, obwohl der Ausdruck »in Israel« bereits vorher von den Söhnen Jakobs verwendet worden war (vgl. 34, 7). |