Luther 1984: | Da sprach er: Ich will hingehen und die wundersame Erscheinung besehen, warum der Busch nicht verbrennt. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Da dachte Mose: «Ich will doch hingehen und mir diese wunderbare Erscheinung ansehen, warum der Dornbusch nicht verbrennt.» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und Mose sagte (sich): Ich will doch hinzutreten-1- und dieses große Gesicht-2- sehen, warum der Dornbusch nicht verbrennt. -1) w: vom Weg abbiegen. 2) o: diese große Erscheinung, o: Vision. |
Schlachter 1952: | Da sprach Mose: Ich will doch hinzutreten und diese große Erscheinung besehen, warum der Dornbusch nicht verbrennt! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Da sprach Mose: Ich will doch hinzutreten und diese große Erscheinung ansehen, warum der Dornbusch nicht verbrennt! |
Zürcher 1931: | Da dachte Mose: Ich will doch hinübergehen und diese wunderbare Erscheinung ansehen, warum der Dornbusch nicht verbrennt. |
Luther 1912: | und sprach: Ich will dahin und beschauen dies große Gesicht, warum der Busch nicht verbrennt. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Mosche sprach: Ich will doch hintreten und ansehn dieses große Gesicht - warum der Dornbusch nicht verbrennt. |
Tur-Sinai 1954: | Da sprach Mosche: «Ich will doch hingehn und diesen gewaltigen Anblick schauen, warum der Dornbusch nicht verbrennt.» |
Luther 1545 (Original): | Vnd sprach. Ich wil dahin, vnd besehen dis gros Gesicht, warumb der Pusch nicht verbrennet. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und sprach: Ich will dahin und besehen dies große Gesicht, warum der Busch nicht verbrennet. |
NeÜ 2024: | Was ist denn das für eine Erscheinung?, sagte Mose. Warum verbrennt der Dornbusch nicht? Da muss ich hingehen! |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Mose sagte: Ich will doch hinzutreten und dieses große Gesicht(a) sehen, warum der Dornbusch nicht verbrennt. -Fussnote(n): (a) i. S. v.: dieses große Schauspiel; o.: diese große Erscheinung -Parallelstelle(n): Apostelgeschichte 7, 31 |
English Standard Version 2001: | And Moses said, I will turn aside to see this great sight, why the bush is not burned. |
King James Version 1611: | And Moses said, I will now turn aside, and see this great sight, why the bush is not burnt. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אָסֻֽרָה נָּא וְאֶרְאֶה אֶת הַמַּרְאֶה הַגָּדֹל הַזֶּה מַדּוּעַ לֹא יִבְעַר הַסְּנֶֽה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 3, 2: der Engel des HERRN. Wörtl. »Bote von Jahwe«; er stellt sich im Zusammenhang als der Herr persönlich heraus, der zu Mose spricht (vgl. Apostelgeschichte 7, 30). 3, 2 Moses Aufmerksamkeit wurde auf einen höchst ungewöhnlichen Anblick gelenkt: ein brennender Dornbusch, der nicht vom in ihm lodernden Feuer verzehrt wurde. Ein übernatürliches Wunder ist die einzig haltbare Erklärung. Die Erklärung, es habe sich um ein natürliches Phänomen gehandelt, wie z.B. bestimmten Blumenarten mit gashaltigen Blütenbechern oder ölhaltigen Drüsen, ist unhaltbar, da Mose nach 40 Jahren Arbeit in der Wüste solche Normalitäten sicherlich ignoriert hätte. Aber diese Erscheinung war so andersartig, dass sie seine Neugier weckte und eine weitere Untersuchung verlangte. Gott war im Dornbusch und sprach zu ihm. Das war eindeutig ein Wunder. |