2. Mose 6, 13

Das zweite Buch Mose, Exodus

Kapitel: 6, Vers: 13

2. Mose 6, 12
2. Mose 6, 14

Luther 1984:So redete der HERR mit Mose und Aaron und ordnete sie ab an die Israeliten und an den Pharao, den König von Ägypten, um Israel aus Ägypten zu führen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da redete der HErr mit Mose und Aaron und ordnete sie ab an die Israeliten und an den Pharao, den König von Ägypten, um die Israeliten aus Ägypten wegzuführen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Aber der HERR redete zu Mose und zu Aaron und beauftragte sie (als Gesandte) an die Söhne Israel und an den Pharao, den König von Ägypten, die Söhne Israel aus dem Land Ägypten hinauszuführen-a-. -a) Psalm 77, 21.
Schlachter 1952:Also redete der HERR mit Mose und Aaron und gab ihnen Befehl an die Kinder Israel und an den Pharao, den König von Ägypten, daß sie die Kinder Israel aus Ägypten führeten.
Schlachter 2000 (05.2003):So redete der HERR mit Mose und Aaron und gab ihnen Befehl an die Kinder Israels und an den Pharao, den König von Ägypten, dass sie die Kinder Israels aus dem Land Ägypten führen sollten.
Zürcher 1931:Da sprach der Herr mit Mose und Aaron und gab ihnen Befehl, den Israeliten und dem Pharao, dem König von Ägypten, zu sagen, dass sie die Israeliten aus dem Lande Ägypten wegführen müssten.
Luther 1912:Also redete der Herr mit Mose und Aaron und tat ihnen Befehl an die Kinder Israel und an Pharao, den König in Ägypten, daß sie die Kinder Israel aus Ägypten führten.
Buber-Rosenzweig 1929:ER aber redete weiter zu Mosche und zu Aharon und entbot sie zu den Söhnen Jissraels und zu Pharao, König von Ägypten, die Söhne Jissraels aus dem Land Ägypten zu führen.
Tur-Sinai 1954:Und Gott redete zu Mosche und Aharon und entbot sie an die Kinder Jisraël und an Par'o, den König von Mizraim, um die Kinder Jisraël herauszuführen aus dem Land Mizraim.
Luther 1545 (Original):Also redet der HERR mit Mose vnd Aaron, vnd thet jnen befelh an die kinder Jsrael vnd Pharao den könig in Egypten, das sie die kinder Jsrael aus Egypten füreten.
Luther 1545 (hochdeutsch):Also redete der HERR mit Mose und Aaron und tat ihnen Befehl an die Kinder Israel und Pharao, den König in Ägypten, daß sie die Kinder Israel aus Ägypten führeten.
NeÜ 2024:Aber Jahwe redete mit Mose und Aaron und schickte sie erneut zu den Israeliten und zum Pharao, dem König von Ägypten. Denn sie sollten die Israeliten aus Ägypten herausführen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Jahweh redete zu Mose und zu Aaron und gab ihnen Befehl, zu den Söhnen Israels und zu Pharao, dem König von Ägypten, [zu gehen und] die Söhne Israels aus dem Land Ägypten zu führen.
English Standard Version 2001:But the LORD spoke to Moses and Aaron and gave them a charge about the people of Israel and about Pharaoh king of Egypt: to bring the people of Israel out of the land of Egypt.
King James Version 1611:And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, and gave them a charge unto the children of Israel, and unto Pharaoh king of Egypt, to bring the children of Israel out of the land of Egypt.
Westminster Leningrad Codex:וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל מֹשֶׁה וְאֶֽל אַהֲרֹן וַיְצַוֵּם אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאֶל פַּרְעֹה מֶלֶךְ מִצְרָיִם לְהוֹצִיא אֶת בְּנֵֽי יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרָֽיִם



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Mose 6, 13
Sermon-Online