2. Mose 9, 20

Das zweite Buch Mose, Exodus

Kapitel: 9, Vers: 20

2. Mose 9, 19
2. Mose 9, 21

Luther 1984:Wer nun von den Großen des Pharao das Wort des HERRN fürchtete, der ließ seine Knechte und sein Vieh in die Häuser fliehen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wer nun von den Leuten des Pharaos die Drohung des HErrn fürchtete, der brachte seine Knechte und sein Vieh unter Dach und Fach in Sicherheit;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wer (nun) unter den Dienern des Pharao das Wort des HERRN fürchtete, der ließ seine Knechte und sein Vieh in die Häuser flüchten-a-. -a) 2. Mose 7, 23; Sprüche 22, 3.
Schlachter 1952:Wer nun von den Knechten des Pharao des HERRN Wort fürchtete, der ließ seine Knechte und sein Vieh in die Häuser fliehen;
Schlachter 2000 (05.2003):Wer nun von den Knechten des Pharao das Wort des HERRN fürchtete, der ließ seine Knechte und sein Vieh in die Häuser fliehen;
Zürcher 1931:Wer nun unter den Leuten des Pharao das Wort des Herrn fürchtete, der liess seine Knechte und sein Vieh in die Häuser flüchten;
Luther 1912:Wer nun unter den Knechten Pharaos des Herrn Wort fürchtete, der ließ seine Knechte und sein Vieh in die Häuser fliehen.
Buber-Rosenzweig 1929:Der SEINER Rede Fürchtige von Pharaos Dienern flüchtete seine Dienstknechte und sein Vieh in die Häuser,
Tur-Sinai 1954:Wer nun von den Dienern Par'os das Wort des Ewigen fürchtete, flüchtete seine Knechte und sein Vieh in die Häuser.
Luther 1545 (Original):Wer nu vnter den knechten Pharao des HERRN wort fürchtet, der lies seine Knechte vnd Vieh in die heuser fliehen,
Luther 1545 (hochdeutsch):Wer nun unter den Knechten Pharaos des HERRN Wort fürchtete, der ließ seine Knechte und Vieh in die Häuser fliehen.
NeÜ 2024:Die Minister des Pharao, die das Wort Jahwes fürchteten, ließen ihre Sklaven und ihr Vieh in die Häuser flüchten.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Wer unter den Knechten Pharaos das Wort Jahwehs fürchtete, der ließ seine Knechte und sein Vieh in die Häuser flüchten.
-Parallelstelle(n): Sprüche 22, 3
English Standard Version 2001:Then whoever feared the word of the LORD among the servants of Pharaoh hurried his slaves and his livestock into the houses,
King James Version 1611:He that feared the word of the LORD among the servants of Pharaoh made his servants and his cattle flee into the houses:
Westminster Leningrad Codex:הַיָּרֵא אֶת דְּבַר יְהוָה מֵֽעַבְדֵי פַּרְעֹה הֵנִיס אֶת עֲבָדָיו וְאֶת מִקְנֵהוּ אֶל הַבָּתִּֽים



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:9, 20: Wer … fürchtete … nicht zu Herzen nahmen. Manche hörten die Anweisungen und gehorchten; andere taten es ihrem Führer gleich und »nahmen sich das Wort des Herrn nicht zu Herzen«. Das ist eine anschauliche Beschreibung für die Weigerung, Gottes Anweisungen zu beachten.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Mose 9, 20
Sermon-Online