2. Mose 9, 26

Das zweite Buch Mose, Exodus

Kapitel: 9, Vers: 26

2. Mose 9, 25
2. Mose 9, 27

Luther 1984:Nur im Lande Goschen, wo die Israeliten waren, da hagelte es nicht.-a- -a) V. 4; 2. Mose 8, 18.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Nur im Lande Gosen, wo die Israeliten wohnten, fiel kein Hagel.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Nur im Land Goschen, wo die Söhne Israel waren, fiel kein Hagel-a-. -a) V. 6; 2. Mose 8, 19; Jesaja 32, 18; Jeremia 23, 6.
Schlachter 1952:Nur im Lande Gosen, wo die Kinder Israel waren, hagelte es nicht.
Zürcher 1931:Nur im Lande Gosen, wo die Israeliten wohnten, hagelte es nicht.
Luther 1912:Allein im Lande Gosen, da die Kinder Israel waren, da hagelte es nicht.
Buber-Rosenzweig 1929:Nur im Lande Goschen, wo die Söhne Jissraels waren, war nicht Hagel.
Tur-Sinai 1954:Nur im Land Goschen, wo die Kinder Jisraël wohnten, war kein Hagel.
Luther 1545 (Original):On allein im lande Gosen, da die kinder Jsrael waren, da hagelts nicht.
Luther 1545 (hochdeutsch):Ohne allein im Lande Gosen, da die Kinder Israel waren, da hagelte es nicht.
NeÜ 2021:Nur im Gebiet von Goschen, wo die Israeliten lebten, fiel kein Hagel.
Jantzen/Jettel 2016:Nur im Lande Goschen, wo die Söhne Israels waren, war kein Hagel. a)
a) Psalm 46, 2-5; Jesaja 32, 18
English Standard Version 2001:Only in the land of Goshen, where the people of Israel were, was there no hail.
King James Version 1611:Only in the land of Goshen, where the children of Israel [were], was there no hail.



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:9, 26: Nur im Land Gosen. Es war zuvor nicht angekündigt worden, dass auch bei dieser Plage zwischen Israeliten und Ägyptern unterschieden werde, aber auch hier traf diese bei anderen Plagen angekündigte und beobachtete nationale Unterscheidung ein. Auch wenn es hier nicht ausdrücklich gesagt wird, befanden sich auch jene samt ihrem Vieh in Sicherheit, die zwar in der vom Hagel betroffenen Region lebten, aber den Anweisungen gehorchten.




Predigten über 2. Mose 9, 26
Sermon-Online