2. Mose 10, 1

Das zweite Buch Mose, Exodus

Kapitel: 10, Vers: 1

2. Mose 9, 35
2. Mose 10, 2

Luther 1984:DA sprach der HERR zu Mose: Geh hin zum Pharao; denn ich habe sein und seiner Großen Herz verhärtet, auf daß ich diese meine Zeichen unter ihnen tue
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):HIERAUF sagte der HErr zu Mose: «Gehe zum Pharao! denn ich selbst habe ihm und seinen Dienern das Herz verhärtet, um diese meine Zeichen in ihrer Mitte zu verrichten,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:DANACH sprach der HERR zu Mose: Geh zum Pharao hinein, denn --ich- habe sein Herz und das Herz seiner Hofbeamten-1- verstockt-2-, um diese meine Zeichen mitten unter ihnen-3- zu tun-a-, -1) w: Knechte. 2) w: machte . . . schwer; o: machte . . . stumpf. 3) so nach LXX, der syr. und aram. Üs.; MasT: in seinem Innern. a) 2. Mose 7, 14.
Schlachter 1952:DA sprach der HERR zu Mose: Gehe zum Pharao, denn ich habe sein und seiner Knechte Herz verstockt, daß ich diese meine Zeichen unter ihnen tue,
Schlachter 2000 (05.2003):Da sprach der HERR zu Mose: Geh zum Pharao, denn ich habe sein Herz und das Herz seiner Knechte verstockt, damit ich diese meine Zeichen unter ihnen tue,
Zürcher 1931:Darnach sprach der Herr zu Mose: Gehe zum Pharao; denn ich habe sein und seiner Leute Herz verstockt, damit ich diese meine Zeichen unter ihnen tue,
Luther 1912:Und der Herr sprach zu Mose: Gehe hinein zu Pharao; denn ich habe sein und seiner Knechte Herz verhärtet, auf daß ich diese meine Zeichen unter ihnen tue,
Buber-Rosenzweig 1929:ER sprach zu Mosche: Komm zu Pharao! Habe doch ich sein Herz und das Herz seiner Diener verstockt, damit ich diese meine Zeichen errichte drinnen bei ihnen
Tur-Sinai 1954:Und der Ewige sprach zu Mosche: «Geh zu Par'o, denn ich habe sein Herz und das Herz seiner Diener verstockt, damit ich diese meine Zeichen unter ihnen tue,
Luther 1545 (Original):Vnd der HERR sprach zu Mose, Gehe hinein zu Pharao, Denn ich hab sein, vnd seiner knechte, hertz verhertet, auff das ich diese meine Zeichen vnter jnen thu.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und der HERR sprach zu Mose: Gehe hinein zu Pharao; denn ich habe sein und seiner Knechte Herz verhärtet, auf daß ich diese meine Zeichen unter ihnen tue,
NeÜ 2024:8. Plage: Heuschrecken: Nun sagte Jahwe zu Mose: Geh zum Pharao! Ich selbst habe ihn und seine Hofbeamten hart gemacht, denn ich wollte diese Wunderzeichen unter ihnen tun.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Jahweh sagte zu Mose: Gehe hinein zu Pharao, denn ich habe sein Herz und das Herz seiner Knechte verstockt, damit ich in seiner Mitte diese meine Zeichen setze,
English Standard Version 2001:Then the LORD said to Moses, Go in to Pharaoh, for I have hardened his heart and the heart of his servants, that I may show these signs of mine among them,
King James Version 1611:And the LORD said unto Moses, Go in unto Pharaoh: for I have hardened his heart, and the heart of his servants, that I might shew these my signs before him:
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל מֹשֶׁה בֹּא אֶל פַּרְעֹה כִּֽי אֲנִי הִכְבַּדְתִּי אֶת לִבּוֹ וְאֶת לֵב עֲבָדָיו לְמַעַן שִׁתִי אֹתֹתַי אֵלֶּה בְּקִרְבּֽוֹ



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Mose 10, 1
Sermon-Online