2. Mose 16, 1

Das zweite Buch Mose, Exodus

Kapitel: 16, Vers: 1

2. Mose 15, 27
2. Mose 16, 2

Luther 1984:VON Elim zogen sie aus, und die ganze Gemeinde der Israeliten kam in die Wüste Sin, die zwischen Elim und Sinai liegt, am fünfzehnten Tage des zweiten Monats, nachdem sie von Ägypten ausgezogen waren.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):DANN brachen sie von Elim auf, und die ganze Gemeinde der Israeliten gelangte in die Wüste Sin, die zwischen Elim und dem Sinai liegt, am fünfzehnten Tage des zweiten Monats nach ihrem Auszug aus dem Lande Ägypten.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:UND sie brachen von Elim auf, und die ganze Gemeinde der Söhne Israel kam in die Wüste Sin, die zwischen Elim und Sinai (liegt)-a-, am fünfzehnten Tag des zweiten Monats nach ihrem Auszug aus dem Land Ägypten. -a) 4. Mose 33, 11.
Schlachter 1952:DARNACH zog die ganze Gemeinde der Kinder Israel von Elim weg in die Wüste Sin, die zwischen Elim und Sinai liegt, am fünfzehnten Tag des zweiten Monats, nachdem sie aus Ägypten gezogen waren.
Zürcher 1931:Darnach brachen sie von Elim auf, und die ganze Gemeinde Israels gelangte in die Wüste Sin, die zwischen Elim und dem Sinai liegt, am fünfzehnten Tage des zweiten Monats nach ihrem Auszug aus dem Lande Ägypten.
Luther 1912:Von Elim zogen sie aus; und die ganze Gemeinde der Kinder Israel kam in die Wüste Sin, die da liegt zwischen Elim und Sinai, am fünfzehnten Tage des zweiten Monats, nachdem sie aus Ägypten gezogen waren.
Buber-Rosenzweig 1929:Von Elim brachen sie auf, sie kamen, alle Gemeinschaft der Söhne Jissraels, in die Wüste Ssin, die zwischen Elim und Ssinai ist, am fünfzehnten Tag auf die zweite Mondneuung nach ihrer Ausfahrt vom Land Ägypten.
Tur-Sinai 1954:Dann brachen sie von Elim auf, und die ganze Gemeinde der Kinder Jisraël kam in die Wüste Sin, die zwischen Elim und Sinai liegt, am fünfzehnten Tag des zweiten Monats nach ihrem Auszug aus dem Land Mizraim.
Luther 1545 (Original):Von Elim zogen sie, vnd kam die gantze gemeine der kinder Jsrael in die wüsten Sin, die da ligt zwisschen Elim vnd Sinai, am funffzehenden tage des andern monden, nach dem sie aus Egypten gezogen waren.
Luther 1545 (hochdeutsch):Von Elim zogen sie, und kam die ganze Gemeine der Kinder Israel in die Wüste Sin, die da liegt zwischen Elim und Sinai, am fünfzehnten Tage des andern Monden, nachdem sie aus Ägypten gezogen waren.
NeÜ 2016:Wachteln und Manna Von Elim aus zogen die Israeliten weiter und kamen in die Wüste Sin (Die Wüste "Sin" lag wahrscheinlich im südwestlichen Teil der Sinaihalbinsel in dem Gebiet, das heute Debbet-er-Ramleh genannt wird.), die zwischen Elim und Sinai liegt. Es war am 15. Tag im 2. Monat nach ihrem Auszug aus Ägypten.
Jantzen/Jettel 2016:Und sie brachen auf von Elim, und die ganze Gemeinde der Söhne Israels kam in die Wüste Sin, die zwischen Elim und Sinai ist, am fünfzehnten Tag des zweiten Monats nach ihrem Auszug aus dem Lande Ägypten. a)
a) 4. Mose 33, 10 .11
English Standard Version 2001:They set out from Elim, and all the congregation of the people of Israel came to the wilderness of Sin, which is between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month after they had departed from the land of Egypt.
King James Version 1611:And they took their journey from Elim, and all the congregation of the children of Israel came unto the wilderness of Sin, which [is] between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month after their departing out of the land of Egypt.