Luther 1984: | Hat er ihm aber nicht nachgestellt, sondern hat Gott es seiner Hand widerfahren lassen, so will ich dir -a-einen Ort bestimmen, wohin er fliehen kann. -a) 4. Mose 35, 6-29; 5. Mose 19, 4-13. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Hat er es aber nicht vorsätzlich getan, sondern hat Gott es seiner Hand widerfahren lassen, so will ich dir eine Stätte bestimmen, wohin er fliehen soll. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Hat er ihm aber nicht nachgestellt, sondern Gott hat es seiner Hand widerfahren lassen, dann werde ich dir einen Ort bestimmen, wohin er fliehen soll-a-. -a) 4. Mose 35, 6-15; 5. Mose 19, 1-10; Josua 20, 1-9. |
Schlachter 1952: | Hat er ihm aber nicht nachgestellt, sondern hat Gott es seiner Hand widerfahren lassen, so will ich dir einen Ort bestimmen, dahin er fliehen mag. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Hat er ihm aber nicht nachgestellt, sondern hat Gott es seiner Hand geschehen lassen, so will ich dir einen Ort bestimmen, wohin er fliehen soll. |
Zürcher 1931: | Hat er ihm aber nicht nachgestellt, sondern hat Gott es so durch ihn gefügt, so will ich dir eine Stätte bestimmen, wohin er fliehen kann. -4. Mose 35, 11; 5. Mose 19, 2-6. |
Luther 1912: | Hat er ihm aber nicht nachgestellt, sondern Gott hat ihn lassen ungefähr in seine Hände fallen, so will ich dir einen Ort bestimmen, dahin er fliehen soll. - 4. Mose 35, 6-29; 5. Mose 19, 4-13. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Hat er ihm aber nicht nachgestellt, sondern Gott hats seiner Hand widerfahren lassen, will ich dir einen Ort festsetzen, wohin er fliehen soll. |
Tur-Sinai 1954: | Hat er ihm aber nicht nachgestellt, sondern Gott hat es seiner Hand so widerfahren lassen, so werde ich dir einen Ort setzen, wohin er fliehen soll. |
Luther 1545 (Original): | Hat er jm aber nicht nachgestellet, sondern Gott hat jn lassen on gefehr in seine hende fallen, So wil ich dir einen Ort bestimmen, da hin er fliehen sol. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Hat er ihm aber nicht nachgestellet sondern Gott hat ihn lassen ohngefähr in seine Hände fallen, so will ich dir einen Ort bestimmen, dahin er fliehen soll. |
NeÜ 2024: | Hat er ihn nicht absichtlich getötet, sondern Gott hat es durch seine Hand geschehen lassen, dann werde ich dir einen Ort bestimmen, wohin er fliehen kann. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Hat er ihm aber nicht nachgestellt, und Gott hat es seiner Hand widerfahren lassen, so werde ich dir einen Ort bestimmen, wohin er fliehen kann. -Parallelstelle(n): 4. Mose 35, 6-15; 5. Mose 19, 1-10 |
English Standard Version 2001: | But if he did not lie in wait for him, but God let him fall into his hand, then I will appoint for you a place to which he may flee. |
King James Version 1611: | And if a man lie not in wait, but God deliver [him] into his hand; then I will appoint thee a place whither he shall flee. |
Westminster Leningrad Codex: | וַאֲשֶׁר לֹא צָדָה וְהָאֱלֹהִים אִנָּה לְיָדוֹ וְשַׂמְתִּי לְךָ מָקוֹם אֲשֶׁר יָנוּס שָֽׁמָּה |