Luther 1984: | sollt ihr Städte auswählen, daß sie für euch Freistädte seien, wohin fliehen soll, wer einen Totschlag aus Versehen tut. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | sollt ihr euch passend gelegene Städte auswählen, die euch als Freistädte dienen sollen, damit ein Totschläger dahin fliehen kann, der einen Menschen unvorsätzlich erschlagen hat. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | sollt ihr euch Städte bestimmen: Zufluchtstädte sollen sie für euch sein, daß dorthin ein Totschläger fliehe, der einen Menschen aus Versehen erschlagen hat-a-. -a) 2. Mose 21, 13; Josua 20, 2. |
Schlachter 1952: | sollt ihr Städte verordnen, die euch als Freistädte dienen, daß ein Totschläger, der eine Seele aus Versehen erschlägt, dorthin fliehe. |
Schlachter 2000 (05.2003): | sollt ihr euch Städte wählen, die euch als Zufluchtsstädte dienen, damit ein Totschläger, der einen Menschen aus Versehen erschlägt, dorthin fliehen kann. |
Zürcher 1931: | sollt ihr euch einige Städte auswählen, die euch als Freistädte dienen, damit ein Totschläger, der jemand aus Versehen erschlägt, dorthin fliehen kann. -2. Mose 21, 13. |
Luther 1912: | sollt ihr Städte auswählen, daß sie Freistädte seien, wohin fliehe, wer einen Totschlag unversehens tut. |
Buber-Rosenzweig 1929: | sollt ihr euch Städte verfügen, Unterschlupfstädte seien sie euch, dahin fliehe ein Mörder, der ein Wesen aus Irrung erschlug, |
Tur-Sinai 1954: | so sollt ihr euch Städte bestimmen, Zufluchtsstädte sollen sie euch sein; dorthin soll der Totschläger fliehen, der einen Menschen in Vergessenheit erschlagen hat. |
Luther 1545 (Original): | solt jr Stedte auswelen, das Freistedte seien, da hin fliehe, der einen Todschlag vnuersehens thut. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | sollt ihr Städte auswählen, daß Freistädte seien; dahin fliehe, der einen Totschlag unversehens tut. |
NeÜ 2024: | sollt ihr Asylstädte bestimmen, in die jeder fliehen kann, der unabsichtlich einen Menschen getötet hat. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | sollt ihr euch Städte bestimmen: Zufluchtsstädte sollen sie euch sein, dass dorthin ein Totschläger fliehe, der eine Seele aus Versehen erschlagen hat. -Parallelstelle(n): 5. Mose 4, 41-43 |
English Standard Version 2001: | then you shall select cities to be cities of refuge for you, that the manslayer who kills any person without intent may flee there. |
King James Version 1611: | Then ye shall appoint you cities to be cities of refuge for you; that the slayer may flee thither, which killeth any person at unawares. |
Westminster Leningrad Codex: | וְהִקְרִיתֶם לָכֶם עָרִים עָרֵי מִקְלָט תִּהְיֶינָה לָכֶם וְנָס שָׁמָּה רֹצֵחַ מַכֵּה נֶפֶשׁ בִּשְׁגָגָֽה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 35, 9: Sechs der Levitenstädte wurden zu »Zufluchtsstädten« erklärt (s. 5. Mose 19, 1-13). Diese Städte waren Zufluchtsorte, an denen jeder Schutz fand, der versehentlich jemanden getötet hatte (d.h. durch Totschlag). |