Luther 1984: | -a-WENN jemand eine Zisterne aufdeckt oder gräbt eine Zisterne und deckt sie nicht zu und es fällt ein Rind oder Esel hinein, -a) V. 33-36: 3. Mose 7, 24; 17, 15. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | LÄSST jemand eine Grube offen stehen, oder gräbt jemand eine Grube aus und deckt sie nicht zu, und es fällt ein Rind oder ein Esel hinein, |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | WENN jemand eine Zisterne öffnet-1- oder wenn jemand eine Zisterne gräbt und sie nicht zudeckt, und es fällt ein Rind oder ein Esel hinein, -1) gemeint ist wohl: öffnet und offenläßt. |
Schlachter 1952: | Wenn jemand eine Zisterne abdeckt oder eine solche gräbt und deckt sie nicht zu, und es fällt ein Ochs oder Esel hinein, |
Schlachter 2000 (05.2003): | Schaden und Schadenersatz Wenn jemand eine Zisterne aufdeckt oder eine solche gräbt und sie nicht zudeckt, und es fällt ein Rind oder Esel hinein, |
Zürcher 1931: | Wenn jemand eine Zisterne offen lässt, oder wenn jemand eine Zisterne gräbt und sie nicht zudeckt, und es fällt ein Rind oder ein Esel hinein, |
Luther 1912: | So jemand eine Grube auftut oder gräbt eine Grube und deckt sie nicht zu, und es fällt ein Ochs oder Esel hinein, |
Buber-Rosenzweig 1929: | Wenn jemand eine Grube öffnet oder wenn jemand eine Grube höhlt und deckt sie nicht zu, und ein Ochs oder ein Esel fällt hinein, |
Tur-Sinai 1954: | Und wenn jemand eine Grube öffnet, oder wenn jemand eine Grube gräbt und sie nicht zudeckt, und es fällt darein ein Ochs oder ein Esel, |
Luther 1545 (Original): | So jemand eine Gruben auffthut, oder grebt eine grube, vnd decket sie nicht zu, vnd fellet darüber ein Ochs oder Esel hin ein, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | so jemand eine Grube auftut, oder gräbt eine Grube und decket sie nicht zu, und fällt darüber ein Ochse oder Esel hinein, |
NeÜ 2024: | Schadenersatz bei fremdem Vieh: ,Wenn jemand eine Zisterne offen lässt oder eine gräbt und nicht abdeckt, und ein Rind oder ein Esel fällt hinein, |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und öffnet jemand eine Grube(a), oder gräbt jemand eine Grube und deckt sie nicht zu, und es fällt ein Rind oder ein Esel hinein, -Fussnote(n): (a) o.: Zisterne; so a. i. Folg. -Parallelstelle(n): Sprüche 28, 10 |
English Standard Version 2001: | When a man opens a pit, or when a man digs a pit and does not cover it, and an ox or a donkey falls into it, |
King James Version 1611: | And if a man shall open a pit, or if a man shall dig a pit, and not cover it, and an ox or an ass fall therein; |
Westminster Leningrad Codex: | וְכִֽי יִפְתַּח אִישׁ בּוֹר אוֹ כִּֽי יִכְרֶה אִישׁ בֹּר וְלֹא יְכַסֶּנּוּ וְנָֽפַל שָׁמָּה שּׁוֹר אוֹ חֲמֽוֹר |