Luther 1984: | und Spezerei und Öl für den Leuchter und für das Salböl und für das wohlriechende Räucherwerk. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | ferner die Gewürzkräuter und das Öl zur Beleuchtung und zum Salböl und zum wohlriechenden Räucherwerk. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | ferner das Balsamöl und das Öl für den Leuchter, für das Salböl und für das wohlriechende Räucherwerk. |
Schlachter 1952: | und Spezerei und Öl für den Leuchter und Salböl und zu gutem Räucherwerk. |
Schlachter 2000 (05.2003): | und Spezerei und Öl für den Leuchter und für das Salböl und für das wohlriechende Räucherwerk. |
Zürcher 1931: | ferner die Spezerei und das Öl für den Leuchter und zum Salböl und zu dem wohlriechenden Räucherwerk. |
Luther 1912: | und Spezerei und Öl zu den Lichtern und zur Salbe und zu gutem Räuchwerk. |
Buber-Rosenzweig 1929: | und den Balsam und das Öl, zur Erhellung, zum Öl der Salbung, zum Räucherwerk der Gedüfte. |
Tur-Sinai 1954: | und auch das Gewürz und das Öl, zur Beleuchtung und zum Salböl und zum Räucherwerk der Spezereien. |
Luther 1545 (Original): | Vnd Specerey vnd Ole zun Liechtern vnd zur Salbe, vnd zu gutem Reuchwerg. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | und Spezerei und Öl zu den Lichtern und zur Salbe und zu gutem Räuchwerk. |
NeÜ 2024: | außerdem Balsam, Öl für den Leuchter und Duftstoffe für das Salböl und die Weihrauchmischung. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | und den Balsam und das Öl für die Beleuchtung und für das Salböl und für das wohlriechende Räucherwerk. |
English Standard Version 2001: | and spices and oil for the light, and for the anointing oil, and for the fragrant incense. |
King James Version 1611: | And spice, and oil for the light, and for the anointing oil, and for the sweet incense. |
Westminster Leningrad Codex: | וְאֶת הַבֹּשֶׂם וְאֶת הַשָּׁמֶן לְמָאוֹר וּלְשֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה וְלִקְטֹרֶת הַסַּמִּֽים |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 35, 20: S. Anm. zu 25, 2. |