2. Mose 35, 29

Das zweite Buch Mose, Exodus

Kapitel: 35, Vers: 29

2. Mose 35, 28
2. Mose 35, 30

Luther 1984:So brachten die Israeliten, Männer und Frauen, die ihr Herz dazu trieb, freiwillige Gaben zu allem Werk, das der HERR durch Mose geboten hatte.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):So brachten die Israeliten, alle Männer und Frauen, die sich dazu getrieben fühlten, zu dem ganzen Werk, dessen Ausführung der HErr durch Mose geboten hatte, etwas beizutragen, freiwillige Gaben für den HErrn dar.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Die Söhne Israel, alle Männer und Frauen, deren Herz sie antrieb, zu dem ganzen Werk beizutragen, das zu tun der HERR durch Mose geboten hatte, brachten dem HERRN eine freiwillige Gabe-a-. -a) V. 5; 2. Mose 36, 3.
Schlachter 1952:Also brachten die Kinder Israel - alle Männer und Frauen, die willigen Herzens waren zu allerlei Werk beizutragen, das der HERR durch Mose zu machen befohlen hatte - dem HERRN freiwillige Gaben.
Zürcher 1931:So brachten die Israeliten dem Herrn freiwillige Gaben, alle Männer und Frauen, die ihr Herz dazu trieb, etwas zu bringen für alle die Arbeiten, deren Ausführung der Herr durch Mose geboten hatte.
Luther 1912:Also brachten die Kinder Israel willig, beide, Mann und Weib, zu allerlei Werk, das der Herr geboten hatte durch Mose, daß man’s machen sollte.
Buber-Rosenzweig 1929:Alljeder, Mann und Frau, was ihr Herz sie willigte zu bringen für alle Arbeit, die ER zu machen gebot durch Mosche, sie brachtens, die Kinder Jissraels, Willigung IHM.
Tur-Sinai 1954:Jeder Mann und jedes Weib, die ihr Herz adelte, beizutragen zu dem ganzen Werk, das der Ewige durch Mosche auszuführen befohlen - als Edelmutsgabe brachten es die Kinder Jisraël für den Ewigen.
Luther 1545 (Original):Also brachten die kinder Jsrael williglich, beide Man vnd Weib, zu allerley werck, das der HERR geboten hatte durch Mose, das mans machen solt.
Luther 1545 (hochdeutsch):Also brachten die Kinder Israel williglich, beide Mann und Weib, zu allerlei Werk, das der HERR geboten hatte durch Mose, daß man's machen sollte.
NeÜ 2016:Alle Männer und Frauen Israels, die gern zu dem Werk beitragen wollten, das Jahwe durch Mose angeordnet hatte, brachten Jahwe eine freiwillige Gabe.
Jantzen/Jettel 2016:Die Söhne Israels, alle Männer und Frauen, die willigen Herzens waren, um zu all dem Werk zu bringen, das JAHWEH durch Mose zu machen geboten hatte, brachten JAHWEH eine freiwillige Gabe. a)
a) 2. Mose 35, 5 .21-22
English Standard Version 2001:All the men and women, the people of Israel, whose heart moved them to bring anything for the work that the LORD had commanded by Moses to be done brought it as a freewill offering to the LORD.
King James Version 1611:The children of Israel brought a willing offering unto the LORD, every man and woman, whose heart made them willing to bring for all manner of work, which the LORD had commanded to be made by the hand of Moses.