| Luther 1984: | An dem Leuchter aber waren vier Kelche mit Knäufen und Blumen, |
| Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Am Schaft selbst aber befanden sich vier mandelblütenförmige Blumenkelche - Knäufe mit Blüten -, |
| Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Am Leuchter-1- aber waren vier Kelche in der Form von Mandelblüten, (aus) seinen Knäufen und Blüten (bestehend), -1) d.h. am Schaft des Leuchters. |
| Schlachter 1952: | An dem Schaft aber waren vier Kelche wie Mandelblüten mit Knoten und Blumen, |
| Schlachter 2000 (05.2003): | An dem Schaft des Leuchters aber waren vier Kelche wie Mandelblüten mit seinen Knäufen und Blüten, |
| Zürcher 1931: | An dem Leuchter selbst aber waren vier Kelche - die Knoten mit den Blumen - in der Form von Mandelblüten, |
| Luther 1912: | An dem Leuchter aber waren vier Schalen mit Knäufen und Blumen, |
| Buber-Rosenzweig 1929: | Und am Leuchter selbst vier Mandelkelche: seine Knoten und seine Blumen, |
| Tur-Sinai 1954: | Und an dem Leuchter selbst vier mandelförmige Kelche, ihre Knäufe und Blumen. |
| Luther 1545 (Original): | An dem Leuchter aber waren vier schalen mit kneuffen vnd blumen, |
| Luther 1545 (hochdeutsch): | An dem Leuchter aber waren vier Schalen mit Knäufen und Blumen, |
| NeÜ 2024: | Auf dem Schaft selbst befanden sich vier solcher Blütenkelche mit Knauf, |
| Jantzen/Jettel (25.11.2022): | und an dem Leuchter vier Kelche, mandelblütenförmig, seine Knäufe und seine Blüten, -Parallelstelle(n): 2. Mose 25, 34 |
| English Standard Version 2001: | And on the lampstand itself were four cups made like almond blossoms, with their calyxes and flowers, |
| King James Version 1611: | And in the candlestick [were] four bowls made like almonds, his knops, and his flowers: |
| Westminster Leningrad Codex: | וּבַמְּנֹרָה אַרְבָּעָה גְבִעִים מְשֻׁקָּדִים כַּפְתֹּרֶיהָ וּפְרָחֶֽיהָ |
Kommentar: | |
| John MacArthur Studienbibel: | 37, 17: S. Anm. zu 25, 31. |