Luther 1984: | Aber die beiden andern Enden der Ketten taten sie an die beiden Goldgeflechte und hefteten sie vorne auf die Schulterteile des Schurzes. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | die beiden anderen Enden der beiden Schnüre aber befestigten sie an den beiden Geflechten und (hefteten) diese wiederum an die beiden Schulterstücke des Schulterkleides auf dessen Vorderseite. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Die beiden (anderen) Enden der zwei Schnüre aber befestigten sie an den beiden Einfassungen und befestigten sie (so) an den Schulterstücken des Ephods, an seiner Vorderseite. |
Schlachter 1952: | Die beiden andern Enden aber der gewundenen Ketten taten sie an die beiden Einfassungen und setzten sie auf die beiden Schulterstücke des Ephod, einander gegenüber. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Die beiden anderen Enden der geflochtenen Ketten aber befestigten sie an den beiden Einfassungen und hefteten sie auf die beiden Schulterstücke des Ephod, an seiner Vorderseite. |
Zürcher 1931: | Die beiden Enden der zwei Schnüre aber befestigten sie an den zwei Geflechten und hefteten diese auf die Schulterstücke des Ephod an dessen Vorderseite. |
Luther 1912: | Aber die zwei Enden der Ketten taten sie an die zwei Fassungen und hefteten sie auf die Schulterstücke des Leibrocks vornehin. |
Buber-Rosenzweig 1929: | und die zwei Enden der zwei Seile gaben sie an die zwei Geflechte und gaben sie so an die Achseln des Umschurzes, nach seiner Vordersicht zu. |
Tur-Sinai 1954: | Und die beiden Ecken der beiden Flechten setzten sie an die beiden Einfassungen, und brachten diese an an den Achselbändern des Efod, nach der Vorderseite hin. |
Luther 1545 (Original): | Aber die zwey ende der ketten theten sie an die zwo spangen, vnd hefften sie auff die ecken des Leibrocks gegen ander vber. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Aber die zwei Enden der Ketten taten sie an die zwo Spangen und hefteten sie auf die Ecken des Leibrocks gegeneinander über. |
NeÜ 2024: | Die Enden dieser beiden Schnüre wurden an der Vorderseite der Schulterstücke befestigt. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und die beiden [anderen] Enden der zwei Schnüre befestigten sie an den beiden Einfassungen, und sie befestigten sie so an den Schulterstücken des Ephods, an seiner Vorderseite. -Parallelstelle(n): 2. Mose 28, 25 |
English Standard Version 2001: | They attached the two ends of the two cords to the two settings of filigree. Thus they attached it in front to the shoulder pieces of the ephod. |
King James Version 1611: | And the two ends of the two wreathen chains they fastened in the two ouches, and put them on the shoulderpieces of the ephod, before it. |
Westminster Leningrad Codex: | וְאֵת שְׁתֵּי קְצוֹת שְׁתֵּי הָֽעֲבֹתֹת נָתְנוּ עַל שְׁתֵּי הַֽמִּשְׁבְּצֹת וַֽיִּתְּנֻם עַל כִּתְפֹת הָאֵפֹד אֶל מוּל פָּנָֽיו |