3. Mose 5, 26

Das dritte Buch Mose, Leviticus

Kapitel: 5, Vers: 26

3. Mose 5, 25
3. Mose 6, 1

Luther 1984:So soll der Priester die Sühnung für ihn vollziehen vor dem HERRN, und ihm wird alles vergeben, was er getan und womit er sich verschuldet hat.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wenn der Priester ihm dann Sühne vor dem HErrn erwirkt hat, wird ihm Vergebung zuteil werden für alle Handlungen, durch deren Begehung er sich eine Verschuldung zugezogen hat-1-.» -1) aÜs: Handlungen, durch die jemand sich verschulden kann.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und der Priester soll Sühnung für ihn erwirken vor dem HERRN, und es wird ihm vergeben werden wegen irgend etwas von allem, was er getan hat, darin schuldig zu werden-a-. -a) 3. Mose 4, 20.
Schlachter 1952:Und der Priester soll ihm Sühne erwirken vor dem HERRN, so wird ihm vergeben werden, was irgend er getan hat von alledem, womit man sich verschulden kann.
Schlachter 2000 (05.2003):Und der Priester soll für ihn Sühnung erwirken vor dem HERRN, und es wird ihm vergeben werden, was irgend er getan hat von alledem, womit man sich schuldig machen kann.
Zürcher 1931:So erwirkt ihm der Priester Sühne vor dem Herrn, und es wird ihm alles vergeben, womit immer er sich verschuldet haben mag.
Luther 1912:So soll ihn der Priester versöhnen vor dem Herrn, so wird ihm vergeben alles, was er getan hat, daran er sich verschuldet hat.
Buber-Rosenzweig 1929:es bedecke über ihm der Priester vor SEINEM Antlitz, ihm wird verziehn, was, eins von allem, er tat sich dran zu verschulden.
Tur-Sinai 1954:Und der Priester entsühne ihn vor dem Ewigen, und es wird ihm vergeben wegen jedweder Handlung, die er tut, sich dadurch schuldig machend.»
Luther 1545 (Original):So sol jn der Priester versünen fur dem HERRN, so wirds jm vergeben, alles was er gethan hat, daran er sich verschuldet hat.
Luther 1545 (hochdeutsch):So soll ihn der Priester versöhnen vor dem HERRN; so wird ihm vergeben alles, was er getan hat, daran er sich verschuldet hat.
NeÜ 2024:(26) Der Priester soll ihm vor Jahwe Sühne erwirken, dann wird ihm alles vergeben werden, wodurch er schuldig geworden ist.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und der Priester wird Sühnung für sie erwirken vor dem Angesicht Jahwehs, und es wird ihr vergeben werden - jede einzelne [Sache], von allem, was man tun mag, sich darin zu verschulden.
-Parallelstelle(n): Sühnung 3. Mose 4, 20
English Standard Version 2001:And the priest shall make atonement for him before the LORD, and he shall be forgiven for any of the things that one may do and thereby become guilty.
King James Version 1611:And the priest shall make an atonement for him before the LORD: and it shall be forgiven him for any thing of all that he hath done in trespassing therein.
Westminster Leningrad Codex:וְכִפֶּר עָלָיו הַכֹּהֵן לִפְנֵי יְהוָה וְנִסְלַח לוֹ עַל אַחַת מִכֹּל אֲשֶֽׁר יַעֲשֶׂה לְאַשְׁמָה בָֽהּ



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 3. Mose 5, 26
Sermon-Online