3. Mose 13, 21

Das dritte Buch Mose, Leviticus

Kapitel: 13, Vers: 21

3. Mose 13, 20
3. Mose 13, 22

Luther 1984:Sieht aber der Priester und findet, daß die Haare nicht weiß sind und die Stelle nicht tiefer ist als die übrige Haut und blaß geworden ist, so soll er ihn sieben Tage einschließen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wenn aber der Priester bei der Besichtigung der Stelle findet, daß keine weißen Haare darauf vorhanden sind und daß der Fleck nicht tiefer liegt als die ihn umgebende Haut und blaß aussieht, so soll der Priester den Betreffenden sieben Tage lang einschließen-1-. -1) o: absondern.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wenn der Priester ihn besieht, und siehe, es ist kein weißes Haar darin, und der Fleck-1- ist nicht niedriger als die Haut und ist blaß, dann soll der Priester ihn (für) sieben Tage einschließen. -1) w: er.
Schlachter 1952:Sieht aber der Priester, daß die Haare nicht weiß sind, und daß es nicht tieferliegend ist als die übrige Haut, sondern blässer, so soll er ihn sieben Tage lang einschließen.
Schlachter 2000 (05.2003):Sieht es der Priester an, und siehe, es ist kein weißes Haar darin und es ist nicht tiefer liegend als die übrige Haut, sondern blasser, so soll der Priester ihn sieben Tage lang einschließen.
Zürcher 1931:Findet aber der Priester beim Besehen, dass keine weissen Haare darauf sind und dass der Fleck nicht tiefer erscheint als die (übrige) Haut und am Verschwinden ist, so soll der Priester den Kranken sieben Tage lang absondern.
Luther 1912:Sieht aber der Priester und findet, daß die Haare nicht weiß sind und es ist nicht tiefer denn die andere Haut und ist verschwunden, so soll er ihn sieben Tage verschließen.
Buber-Rosenzweig 1929:Besieht es aber der Priester: da ist kein weißes Haar dran, und nicht ist es eingesunken gegen die Haut, und es verblaßt, schließe ihn der Priester ein Tagsiebent ein.
Tur-Sinai 1954:Wenn es aber der Priester sieht, und es ist kein weißes Haar darin, und es ist nicht niedriger als die Haut, und es ist trübe, so soll ihn der Priester sieben Tage einschließen.
Luther 1545 (Original):Sihet aber der Priester vnd findet, das die har nicht weis sind, vnd ist nicht tieffer, denn die ander haut, vnd ist verschwunden, So sol er jn sieben tage verschliessen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Siehet aber der Priester und findet, daß die Haare nicht weiß sind, und ist nicht tiefer denn die andere Haut, und ist verschwunden, so soll er ihn sieben Tage verschließen.
NeÜ 2024:Untersucht der Priester aber die Stelle und es findet sich kein weißes Haar darauf und sie ist auch nicht tiefer als die übrige Haut, soll der Priester ihn für sieben Tage isolieren.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Besieht es aber der Priester, und - siehe! - es sind keine weißen Haare darauf, und [der Fleck] ist nicht niedriger als die [übrige] Haut, und er ist blass, so soll der Priester ihn sieben Tage einschließen.
-Parallelstelle(n): sieben 3. Mose 13, 5.31.50
English Standard Version 2001:But if the priest examines it and there is no white hair in it and it is not deeper than the skin, but has faded, then the priest shall shut him up seven days.
King James Version 1611:But if the priest look on it, and, behold, [there be] no white hairs therein, and [if] it [be] not lower than the skin, but [be] somewhat dark; then the priest shall shut him up seven days:
Westminster Leningrad Codex:וְאִם יִרְאֶנָּה הַכֹּהֵן וְהִנֵּה אֵֽין בָּהּ שֵׂעָר לָבָן וּשְׁפָלָה אֵינֶנָּה מִן הָעוֹר וְהִיא כֵהָה וְהִסְגִּירוֹ הַכֹּהֵן שִׁבְעַת יָמִֽים



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 3. Mose 13, 21
Sermon-Online