Luther 1984: | so soll er aus dem Hause herausgehen, an die Tür treten und das Haus für sieben Tage verschließen. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | so soll der Priester aus dem Hause hinaus an den Eingang des Hauses gehen und das Haus auf sieben Tage verschließen. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | dann soll der Priester aus dem Haus hinaus an den Eingang des Hauses gehen und das Haus (für) sieben Tage verschließen-a-. -a) 3. Mose 13, 4.50. |
Schlachter 1952: | so soll er zur Tür des Hauses hinausgehen und das Haus sieben Tage lang verschließen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | so soll der Priester aus dem Haus hinausgehen, an die Tür des Hauses, und das Haus sieben Tage lang verschließen. |
Zürcher 1931: | so soll der Priester aus dem Hause hinaus an die Türe des Hauses treten und das Haus für sieben Tage verschliessen. |
Luther 1912: | so soll er aus dem Hause zur Tür herausgehen und das Haus sieben Tage verschließen. |
Buber-Rosenzweig 1929: | gehe der Priester zum Hause hinaus, an den Einlaß des Hauses, und verschließe das Haus ein Tagsiebent. |
Tur-Sinai 1954: | so gehe der Priester aus dem Haus hinaus an die Tür des Hauses und schließe das Haus ab auf sieben Tage. |
Luther 1545 (Original): | So sol er zum haus zur thür er aus gehen, vnd das haus sieben tage verschliessen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | so soll er zum Hause zur Tür herausgehen und das Haus sieben Tage verschließen. |
NeÜ 2024: | dann soll er hinausgehen und das Haus für sieben Tage versperren. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | so soll der Priester aus dem Haus hinausgehen, an den Eingang des Hauses, und das Haus für sieben Tage verschließen. -Parallelstelle(n): sieben 3. Mose 13, 4.50 |
English Standard Version 2001: | then the priest shall go out of the house to the door of the house and shut up the house seven days. |
King James Version 1611: | Then the priest shall go out of the house to the door of the house, and shut up the house seven days: |
Westminster Leningrad Codex: | וְיָצָא הַכֹּהֵן מִן הַבַּיִת אֶל פֶּתַח הַבָּיִת וְהִסְגִּיר אֶת הַבַּיִת שִׁבְעַת יָמִֽים |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 14, 33: In diesem Abschnitt geht es um infizierte Häuser, wobei es sich höchstwahrscheinlich um ansteckende Bakterien, Pilze oder Schimmel handelte. |