3. Mose 22, 28

Das dritte Buch Mose, Leviticus

Kapitel: 22, Vers: 28

3. Mose 22, 27
3. Mose 22, 29

Luther 1984:Ein Rind oder Schaf soll man nicht mit seinem Jungen an einem Tage schlachten.-a- -a) 5. Mose 22, 6.7.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Ein Rind oder ein Stück Kleinvieh dürft ihr nicht zugleich mit seinem Jungen an einem und demselben Tage schlachten. -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und ein Rind oder ein Schaf-1-, es selbst und sein Junges dürft ihr nicht an --einem- Tag-a- schlachten. - -1) o: eine Ziege. a) 5. Mose 22, 6.7.
Schlachter 1952:Ihr sollt aber kein Rind noch Schaf zugleich mit seinem Jungen am gleichen Tag schächten.
Schlachter 2000 (05.2003):Ihr sollt aber kein Rind noch Schaf zugleich mit seinem Jungen schächten am gleichen Tag.
Zürcher 1931:Ihr sollt nicht ein Rind oder Schaf am selben Tag mit seinem Jungen schlachten.
Luther 1912:Es sei ein Ochs oder Schaf, so soll man’s nicht mit seinem Jungen auf einen Tag schlachten. - 5. Mose 22, 6.7.
Buber-Rosenzweig 1929:Ein Rind oder Schaf, es und sein Junges sollt ihr nicht an Einem Tage metzen.
Tur-Sinai 1954:Und Ochs oder Schaf - es selbst und sein Junges sollt ihr nicht an einem Tag schlachten.
Luther 1545 (Original):Es sey ein ochs oder lamb, So sol mans nicht mit seinem Jungen auff einen tag schlachten.
Luther 1545 (hochdeutsch):Es sei ein Ochse oder Lamm, so soll man's nicht mit seinem Jungen auf einen Tag schlachten.
NeÜ 2024:Ihr dürft auch nicht das Muttertier am gleichen Tag wie sein Junges schlachten.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und ein Rind oder Lämmchen: Es selbst zusammen mit seinem Jungen dürft ihr nicht schächten an ein und demselben Tag.
-Parallelstelle(n): 5. Mose 22, 6.7
English Standard Version 2001:But you shall not kill an ox or a sheep and her young in one day.
King James Version 1611:And [whether it be] cow or ewe, ye shall not kill it and her young both in one day.
Westminster Leningrad Codex:וְשׁוֹר אוֹ שֶׂה אֹתוֹ וְאֶת בְּנוֹ לֹא תִשְׁחֲטוּ בְּיוֹם אֶחָֽד



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:22, 1: Diese Verse enthalten zusätzliche Anweisungen für die zeremonielle Reinheit der Priester und beginnen mit einer Todesandrohung (V. 3: »soll ausgerottet werden«) für solche, die gegen diese Regeln verstoßen.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 3. Mose 22, 28
Sermon-Online