Luther 1984: | Und ihr sollt am Tage, da eure Garbe geschwungen wird, ein Brandopfer dem HERRN bringen von einem einjährigen Schaf, ohne Fehler, |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | und ihr sollt an dem Tage, an welchem ihr die Garbe weben laßt, dem HErrn ein fehlerloses einjähriges Lamm als Brandopfer darbringen; |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und ihr sollt an dem Tag, an dem ihr die Garbe schwingt, ein einjähriges Lamm ohne Fehler zum Brandopfer für den HERRN opfern-a-; -a) 3. Mose 1, 10. |
Schlachter 1952: | Ihr sollt aber an dem Tage, wenn eure Garbe gewebt wird, dem HERRN ein Brandopfer zurichten von einem tadellosen einjährigen Lamm; |
Schlachter 2000 (05.2003): | Ihr sollt aber an dem Tag, an dem ihr eure Garbe webt, dem HERRN ein Brandopfer opfern von einem makellosen einjährigen Lamm, |
Zürcher 1931: | Und ihr sollt an dem Tage, da ihr die Garbe schwingt, dem Herrn ein fehlloses, einjähriges Lamm als Brandopfer darbringen, |
Luther 1912: | Und ihr sollt des Tages, da eure Garbe gewebt wird, ein Brandopfer dem Herrn tun von einem Lamm, das ohne Fehl und jährig sei, |
Buber-Rosenzweig 1929: | Am Tag, da ihr das Garbenopfer schwingt, macht ein heiles Lamm, einen Jährling, zu Darhöhung IHM, |
Tur-Sinai 1954: | Und ihr sollt bereiten am Tag, da ihr die Garbe schwingt, ein fehlfreies, erstjähriges Schaf zum Hochopfer dem Ewigen; |
Luther 1545 (Original): | Vnd solt des tages, da ewr garben Gewebd wird, ein Brandopffer dem HERRN thun, von einem lamb, das on wandel vnd jerig sey, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und sollt des Tages, da eure Garbe gewebet wird, ein Brandopfer dem HERRN tun von einem Lamm, das ohne Wandel und jährig sei, |
NeÜ 2024: | An dem Tag, an dem ihr die Garbe hin- und herschwingen lasst, sollt ihr ein fehlerfreies einjähriges Lamm als Brandopfer zu Jahwe bringen, |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und an dem Tag, an dem ihr die Garbe schwenkt, opfert ihr ein Lamm, ohne Tadel, einjährig, zum Brandopfer für Jahweh, -Parallelstelle(n): 3. Mose 1, 10 |
English Standard Version 2001: | And on the day when you wave the sheaf, you shall offer a male lamb a year old without blemish as a burnt offering to the LORD. |
King James Version 1611: | And ye shall offer that day when ye wave the sheaf an he lamb without blemish of the first year for a burnt offering unto the LORD. |
Westminster Leningrad Codex: | וַעֲשִׂיתֶם בְּיוֹם הֲנִֽיפְכֶם אֶת הָעֹמֶר כֶּבֶשׂ תָּמִים בֶּן שְׁנָתוֹ לְעֹלָה לַיהוָֽה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 23, 1 - 27, 34: In diesem Abschnitt werden Themen der Heiligkeit behandelt, die die Nation als ganze betreffen. 23, 1 - 24, 9 Hier werden die besonderen Feste Israels erklärt. Vgl. 2. Mose 23, 14-17; 4. Mose 28, 1-29, 40; 5. Mose 16, 1-17. 23, 1 Dieser Abschnitt stellt Tage heraus, die dem Herrn heilig sind. Nach dem Sabbat (V. 3) werden die Feste in zeitlicher Reihenfolge des Kalenders angeführt (V. 4-44). |