Luther 1984: | Sind aber nur wenige Jahre übrig bis zum Erlaßjahr, so soll er sie berechnen und entsprechend weniger zu seiner Einlösung erstatten. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | wenn aber nur noch wenige Jahre bis zum Halljahr übrig sind, so muß er danach die Berechnung anstellen: nach Maßgabe-1- seiner Dienstjahre hat er sein Lösegeld zurückzuzahlen. -1) o: Verhältnis. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und wenn wenig übrig ist an den Jahren bis zum Jobeljahr-1-, dann soll er es ihm berechnen: nach dem Verhältnis seiner Jahre soll er seinen Loskauf zurückzahlen. -1) s. Anm. zu V. 10. |
Schlachter 1952: | sind aber wenig Jahre übrig bis zum Jubeljahr, so soll er darauf Rücksicht nehmen; nach der Zahl der Jahre soll er sein Lösegeld bezahlen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | sind aber wenig Jahre übrig bis zum Halljahr, so soll er es ihm anrechnen; nach der Zahl der Jahre soll er sein Lösegeld zurückerstatten. |
Zürcher 1931: | Fehlen aber nur noch wenige Jahre bis zum Halljahr, so soll er ebenfalls nachrechnen; nach Massgabe seiner Dienstjahre hat er sein Lösegeld zu entrichten. |
Luther 1912: | Sind aber wenig Jahre übrig bis ans Halljahr, so soll er auch darnach wiedergeben zu seiner Lösung. |
Buber-Rosenzweig 1929: | und restet noch wenig der Jahre bis zum Heimholerjahr, berechne ers ihm, entsprechend seinen Jahren soll er seine Lösung erstatten.. |
Tur-Sinai 1954: | und wenn wenig an Jahren übrig ist bis zum Jobeljahr, so soll er es ihm berechnen; seinen Jahren entsprechend soll er seine Lösung erstatten. |
Luther 1545 (Original): | Sind aber wenig jar vbrig bis ans Halliar, So sol er auch darnach widergeben zu seiner lösung, vnd sol sein Taglohn von jar zu jar mit einrechen, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Sind aber wenig Jahre übrig bis an das Halljahr, so soll er auch danach wieder geben zu seiner Lösung und soll sein Taglohn von Jahr zu Jahr mit einrechnen. |
NeÜ 2024: | Wenn nur noch wenige Jahre bis zum Jubeljahr übrig sind, soll man es ihm anrechnen. Seinen Dienstjahren entsprechend soll er sich loskaufen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und wenn bis zum Jobeljahr [nur noch] wenige Jahre übrig sind, soll er es ihm anrechnen: entsprechend dem Verhältnis seiner [Dienst]jahre soll er für seinen Loskauf zurückerstatten. -Parallelstelle(n): 3. Mose 25, 16 |
English Standard Version 2001: | If there remain but a few years until the year of jubilee, he shall calculate and pay for his redemption in proportion to his years of service. |
King James Version 1611: | And if there remain but few years unto the year of jubile, then he shall count with him, [and] according unto his years shall he give him again the price of his redemption. |
Westminster Leningrad Codex: | וְאִם מְעַט נִשְׁאַר בַּשָּׁנִים עַד שְׁנַת הַיֹּבֵל וְחִשַּׁב לוֹ כְּפִי שָׁנָיו יָשִׁיב אֶת גְּאֻלָּתֽוֹ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 25, 39: Hier werden die Prinzipien für den Umgang mit Sklaverei erklärt. |