4. Mose 1, 50

Das vierte Buch Mose, Numeri

Kapitel: 1, Vers: 50

4. Mose 1, 49
4. Mose 1, 51

Luther 1984:sondern du sollst sie zum Dienst bestellen an der Wohnung des Gesetzes, an all ihrem Gerät und allem, was dazu gehört. Sie -a-sollen die Wohnung tragen und alle Geräte und sollen sie in ihre Obhut nehmen und -b-um die Wohnung her sich lagern. -a) 4. Mose 4, 1-49. b) 4. Mose 3, 23-38.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):sondern bestelle du die Leviten zum Dienst an der Wohnung des Gesetzes und über ihre sämtlichen Geräte und über alles, was zu ihr gehört: sie sollen die Wohnung und ihre sämtlichen Geräte tragen, und sie sollen den Dienst an ihr versehen und rings um die Wohnung her lagern.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:sondern setze du die Leviten (als Aufseher) ein über die Wohnung des Zeugnisses und über all ihr Gerät und über alles, was zu ihr gehört! --Sie- sollen die Wohnung und all ihr Gerät tragen, und --sie- sollen sie bedienen und sich rings um die Wohnung herum lagern-a-. -a) 4. Mose 3, 6-9.23-38; 4, 3-33; 18, 5.
Schlachter 1952:sondern du sollst die Leviten über die Wohnung des Zeugnisses setzen und über alle ihre Geräte und über alles, was dazu gehört. Sie sollen die Wohnung tragen samt allen ihren Geräten und sollen sie bedienen und sich um die Wohnung her lagern.
Schlachter 2000 (05.2003):sondern du sollst die Leviten über die Wohnung des Zeugnisses setzen und über alle ihre Geräte und über alles, was dazugehört. Sie sollen die Wohnung tragen samt allen ihren Geräten, und sie sollen sie bedienen und sich um die Wohnung her lagern.
Zürcher 1931:sondern du sollst die Leviten bestellen zum Dienst an der Wohnung des Gesetzes und an allen ihren Geräten und an allem, was zu ihr gehört. Ihnen kommt es zu, die Wohnung und alle ihre Geräte zu tragen, ihnen auch, derselben zu pflegen und sich rings um die Wohnung her zu lagern. -4.Mo 3, 6-8.
Luther 1912:sondern du sollst sie ordnen zur Wohnung des Zeugnisses und zu allem Geräte und allem, was dazu gehört. Und sie a) sollen die Wohnung tragen und alles Gerät und sollen sein pflegen und b) um die Wohnung her sich lagern. - a) 4. Mose 4. b) 4. Mose 3, 23-38.
Buber-Rosenzweig 1929:Verordne du die Lewiten über die Wohnung der Vergegenwärtigung und über alle ihre Geräte und über alles, was an ihr ist, tragen sollen sie die Wohnung und all ihre Geräte, pflegen sollen sie ihrer, rings um die Wohnung sollen sie lagern.
Tur-Sinai 1954:Und bestelle du die Lewiten über die Wohnung der Bezeugung und über alle ihre Geräte, sowie über alles, was dazu gehört; sie sollen die Wohnung und alle ihre Geräte tragen, und sie sollen sie bedienen, und rings um die Wohnung sollen sie lagern.
Luther 1545 (Original):Sondern du solt sie ordenen zur Wonung bey dem Zeugnis, vnd zu allem Gerete vnd allem was dazu gehöret, Vnd sie sollen die Wonung tragen vnd alles Gerete, vnd sollen sein pflegen, vnd vmb die Wonung her sich lagern.
Luther 1545 (hochdeutsch):sondern du sollst sie ordnen zur Wohnung bei dem Zeugnis und zu allem Geräte und zu allem, was dazu gehöret. Und sie sollen die Wohnung tragen und alles Geräte; und sollen sein pflegen und um die Wohnung her sich lagern.
NeÜ 2024:Die Leviten sollst du mit der Sorge für die Wohnung der göttlichen Urkunde beauftragen und für alles, was dazu gehört. Sie sollen für die Wohnung und all ihr Gerät sorgen, sie tragen und sich um die Wohnung herum lagern.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):sondern du setzt die Leviten über die Wohnung des Zeugnisses und über ihr ganzes Gerät und über alles, was zu ihr gehört: Sie tragen die Wohnung und ihr ganzes Gerät und verrichten für sie den ‹aufgetragenen› verehrenden Dienst: Und sie lagern rings um die Wohnung.
-Parallelstelle(n): 4. Mose 3, 6-8; 4. Mose 3, 23-38
English Standard Version 2001:But appoint the Levites over the tabernacle of the testimony, and over all its furnishings, and over all that belongs to it. They are to carry the tabernacle and all its furnishings, and they shall take care of it and shall camp around the tabernacle.
King James Version 1611:But thou shalt appoint the Levites over the tabernacle of testimony, and over all the vessels thereof, and over all things that [belong] to it: they shall bear the tabernacle, and all the vessels thereof; and they shall minister unto it, and shall encamp round about the tabernacle.
Westminster Leningrad Codex:וְאַתָּה הַפְקֵד אֶת הַלְוִיִּם עַל מִשְׁכַּן הָעֵדֻת וְעַל כָּל כֵּלָיו וְעַל כָּל אֲשֶׁר לוֹ הֵמָּה יִשְׂאוּ אֶת הַמִּשְׁכָּן וְאֶת כָּל כֵּלָיו וְהֵם יְשָׁרְתֻהוּ וְסָבִיב לַמִּשְׁכָּן יַחֲנֽוּ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:1, 50: die Leviten über die Wohnung … setzen. Der Stamm Levi, zu dem auch Mose und Aaron gehörten, wurde in dieser Volkszählung nicht mitgemustert, weil er vom Militärdienst ausgenommen war. Die Leviten sollten dem Herrn dienen, indem sie die Stiftshütte trugen und pflegten (vgl. 3, 5-13; 4, 1-33.46-49).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 4. Mose 1, 50
Sermon-Online