4. Mose 12, 4

Das vierte Buch Mose, Numeri

Kapitel: 12, Vers: 4

4. Mose 12, 3
4. Mose 12, 5

Luther 1984:Und sogleich sprach der HERR zu Mose und zu Aaron und zu Mirjam: Geht hinaus, ihr drei, zu der Stiftshütte! Und sie gingen alle drei hinaus.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):DA sagte der HErr sofort zu Mose, zu Aaron und zu Mirjam: «Begebt euch alle drei zum Offenbarungszelt hinaus!» Als nun die drei hinausgegangen waren,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Da sprach der HERR plötzlich zu Mose und zu Aaron und zu Mirjam: Geht hinaus, ihr drei, zum Zelt der Begegnung-a-! Und sie gingen hinaus, die drei. -a) 4. Mose 1, 1.
Schlachter 1952:Da sprach der HERR plötzlich zu Mose und zu Aaron und zu Mirjam: Gehet ihr drei zur Stiftshütte hinaus! Da gingen alle drei hinaus.
Schlachter 2000 (05.2003):Da sprach der HERR plötzlich zu Mose und zu Aaron und zu Mirjam: Geht ihr drei hinaus zur Stiftshütte! Und sie gingen alle drei hinaus.
Zürcher 1931:und alsbald sprach der Herr zu Mose, Aaron und Mirjam: Geht hinaus, ihr drei, zum heiligen Zelte. Und sie gingen alle drei hinaus.
Luther 1912:Und plötzlich sprach der Herr zu Mose und zu Aaron und zu Mirjam: Gehet heraus, ihr drei, zu der Hütte des Stifts. Und sie gingen alle drei heraus.
Buber-Rosenzweig 1929:ER sprach plötzlich zu Mosche, zu Aharon und zu Mirjam: Geht hinaus ihr drei zum Zelt der Begegnung. Sie gingen selbdritt hinaus.
Tur-Sinai 1954:Da sprach der Ewige plötzlich zu Mosche, zu Aharon und zu Mirjam: «Geht ihr drei in das Erscheinungszelt hinaus!» Da gingen die drei hinaus.
Luther 1545 (Original):Vnd plötzlich sprach der HERR zu Mose vnd zu Aaron vnd zu MirJam, Gehet er aus je drey zu der Hütten des Stiffts, Vnd sie giengen alle drey eraus.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und plötzlich sprach der HERR zu Mose und zu Aaron und zu Mirjam: Gehet heraus, ihr drei, zu der Hütte des Stifts! Und sie gingen alle drei heraus.
NeÜ 2024:Da sagte Jahwe plötzlich zu Mose, Aaron und Mirjam: Kommt heraus zum Offenbarungszelt, ihr drei! So gingen sie hinaus, die drei.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und unversehens sagte Jahweh zu Mose und zu Aaron und zu Mirjam: Geht hinaus, ihr drei, zum Zelt der Begegnung! Und die drei gingen hinaus.
English Standard Version 2001:And suddenly the LORD said to Moses and to Aaron and Miriam, Come out, you three, to the tent of meeting. And the three of them came out.
King James Version 1611:And the LORD spake suddenly unto Moses, and unto Aaron, and unto Miriam, Come out ye three unto the tabernacle of the congregation. And they three came out.
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר יְהוָה פִּתְאֹם אֶל מֹשֶׁה וְאֶֽל אַהֲרֹן וְאֶל מִרְיָם צְאוּ שְׁלָשְׁתְּכֶם אֶל אֹהֶל מוֹעֵד וַיֵּצְאוּ שְׁלָשְׁתָּֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:12, 1: Moses Bruder und Schwester widersetzten sich seiner Leiterschaft. Unmittelbarer Anlass waren die weissagenden Ältesten. Moses Stellung als Sprachrohr Gottes für Israel wurde in Frage gestellt. 12, 1 kuschitischen. Kusch bzw. Äthiopien lag südlich von Ägypten. Dort lebten die Nachkommen von Kusch, dem Erstgeborenen von Ham (1. Mose 10, 6.7). Obgleich die Bezeichnung »kuschitisch« auch für Zippora, Moses erste Frau, verwendet worden sein kann, scheint es wahrscheinlicher, dass Mose nach dem Tod Zipporas ein zweites Mal heiratete. Die Ehe mit der Kuschitin war noch jung und lieferte einen Vorwand für den Angriff von Mirjam und Aaron. Da Mirjam als Erste erwähnt wird, war wahrscheinlich sie die Anstifterin des Aufruhrs gegen Mose.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 4. Mose 12, 4
Sermon-Online