4. Mose 14, 8

Das vierte Buch Mose, Numeri

Kapitel: 14, Vers: 8

4. Mose 14, 7
4. Mose 14, 9

Luther 1984:Wenn der HERR uns gnädig ist, so wird er uns in dies Land bringen und es uns geben, -a-ein Land, darin Milch und Honig fließt. -a) 4. Mose 13, 27.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wenn der HErr uns wohlwill, so wird er uns schon in dieses Land bringen und es uns geben, ein Land, das von Milch und Honig überfließt.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wenn der HERR Gefallen an uns hat-a-, so wird er uns in dieses Land bringen und es uns geben, ein Land, das von Milch und Honig überfließt-b-. -a) Psalm 147, 11. b) 4. Mose 13, 27; 2. Könige 18, 32.
Schlachter 1952:Wenn der HERR Lust zu uns hat, so wird er uns in dieses Land bringen und es uns geben - ein Land, das von Milch und Honig fließt.
Schlachter 2000 (05.2003):Wenn der HERR Gefallen an uns hat, so wird er uns in dieses Land bringen und es uns geben — ein Land, in dem Milch und Honig fließt.
Zürcher 1931:Wenn der Herr uns wohlwill, wird er uns schon in dieses Land bringen und es uns geben, ein Land, das von Milch und Honig fliesst.
Luther 1912:Wenn der Herr uns gnädig ist, so wird er uns in das Land bringen und es uns geben, a) ein Land, darin Milch und Honig fließt. - a) 4. Mose 13, 27.
Buber-Rosenzweig 1929:hat ER an uns Gefallen, läßt er uns in dieses Land kommen und gibt es uns, ein Land das Milch und Honig träuft!
Tur-Sinai 1954:Wenn der Ewige uns wohl will, so wird er uns in dieses Land bringen und es uns geben, ein Land, das von Milch und Honig fließt.
Luther 1545 (Original):Wenn der HERR vns gnedig ist, so wird er vns in das selbe Land bringen vnd vns geben, das ein Land ist, da milch vnd honig innen fleusst.
Luther 1545 (hochdeutsch):Wenn der HERR uns gnädig ist, so wird er uns in dasselbe Land bringen und uns geben, das ein Land ist, da Milch und Honig innen fleußt.
NeÜ 2024:Wenn Jahwe Gefallen an uns hat, wird er uns in dieses Land bringen, ein Land, das von Milch und Honig überfließt.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Wenn Jahweh Gefallen an uns hat, wird er uns in dieses Land bringen und es uns geben, ein Land, das von Milch und Honig fließt.
-Parallelstelle(n): Gefallen Psalm 147, 11; fließt 4. Mose 13, 27
English Standard Version 2001:If the LORD delights in us, he will bring us into this land and give it to us, a land that flows with milk and honey.
King James Version 1611:If the LORD delight in us, then he will bring us into this land, and give it us; a land which floweth with milk and honey.
Westminster Leningrad Codex:אִם חָפֵץ בָּנוּ יְהוָה וְהֵבִיא אֹתָנוּ אֶל הָאָרֶץ הַזֹּאת וּנְתָנָהּ לָנוּ אֶרֶץ אֲשֶׁר הִוא זָבַת חָלָב וּדְבָֽשׁ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:14, 7: Josua ua und Kaleb bestätigten ihr Urteil, dass das Land gut war und ihre Zuversicht, dass der Herr das Land und seine Bewohner in ihre Hand geben wird.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 4. Mose 14, 8
Sermon-Online