Luther 1984: | Wenn der HERR uns gnädig ist, so wird er uns in dies Land bringen und es uns geben, -a-ein Land, darin Milch und Honig fließt. -a) 4. Mose 13, 27. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Wenn der HErr uns wohlwill, so wird er uns schon in dieses Land bringen und es uns geben, ein Land, das von Milch und Honig überfließt. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Wenn der HERR Gefallen an uns hat-a-, so wird er uns in dieses Land bringen und es uns geben, ein Land, das von Milch und Honig überfließt-b-. -a) Psalm 147, 11. b) 4. Mose 13, 27; 2. Könige 18, 32. |
Schlachter 1952: | Wenn der HERR Lust zu uns hat, so wird er uns in dieses Land bringen und es uns geben - ein Land, das von Milch und Honig fließt. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Wenn der HERR Gefallen an uns hat, so wird er uns in dieses Land bringen und es uns geben — ein Land, in dem Milch und Honig fließt. |
Zürcher 1931: | Wenn der Herr uns wohlwill, wird er uns schon in dieses Land bringen und es uns geben, ein Land, das von Milch und Honig fliesst. |
Luther 1912: | Wenn der Herr uns gnädig ist, so wird er uns in das Land bringen und es uns geben, a) ein Land, darin Milch und Honig fließt. - a) 4. Mose 13, 27. |
Buber-Rosenzweig 1929: | hat ER an uns Gefallen, läßt er uns in dieses Land kommen und gibt es uns, ein Land das Milch und Honig träuft! |
Tur-Sinai 1954: | Wenn der Ewige uns wohl will, so wird er uns in dieses Land bringen und es uns geben, ein Land, das von Milch und Honig fließt. |
Luther 1545 (Original): | Wenn der HERR vns gnedig ist, so wird er vns in das selbe Land bringen vnd vns geben, das ein Land ist, da milch vnd honig innen fleusst. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Wenn der HERR uns gnädig ist, so wird er uns in dasselbe Land bringen und uns geben, das ein Land ist, da Milch und Honig innen fleußt. |
NeÜ 2024: | Wenn Jahwe Gefallen an uns hat, wird er uns in dieses Land bringen, ein Land, das von Milch und Honig überfließt. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Wenn Jahweh Gefallen an uns hat, wird er uns in dieses Land bringen und es uns geben, ein Land, das von Milch und Honig fließt. -Parallelstelle(n): Gefallen Psalm 147, 11; fließt 4. Mose 13, 27 |
English Standard Version 2001: | If the LORD delights in us, he will bring us into this land and give it to us, a land that flows with milk and honey. |
King James Version 1611: | If the LORD delight in us, then he will bring us into this land, and give it us; a land which floweth with milk and honey. |
Westminster Leningrad Codex: | אִם חָפֵץ בָּנוּ יְהוָה וְהֵבִיא אֹתָנוּ אֶל הָאָרֶץ הַזֹּאת וּנְתָנָהּ לָנוּ אֶרֶץ אֲשֶׁר הִוא זָבַת חָלָב וּדְבָֽשׁ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 14, 7: Josua ua und Kaleb bestätigten ihr Urteil, dass das Land gut war und ihre Zuversicht, dass der Herr das Land und seine Bewohner in ihre Hand geben wird. |