4. Mose 15, 20

Das vierte Buch Mose, Numeri

Kapitel: 15, Vers: 20

4. Mose 15, 19
4. Mose 15, 21

Luther 1984:Als -a-Erstling eures Teigs sollt ihr einen Kuchen als Opfergabe darbringen. Wie die Opfergabe von der Tenne, -a) Nehemia 10, 38; Hesekiel 44, 30.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Als Erstling eures Schrotmehls sollt ihr einen Kuchen als Hebeopfer abgeben-1-; wie die Hebe von der Tenne, ebenso sollt ihr auch diese abgeben. -1) o: erheben.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:als Erstling eures Schrotmehls sollt ihr einen Kuchen als Hebopfer abheben; wie das Hebopfer der Tenne, so sollt ihr dieses abheben-a-. -a) 3. Mose 2, 12; 23, 17; Sprüche 3, 9; Hesekiel 44, 30.
Schlachter 1952:Vom Erstling eures Schrotmehls sollt ihr einen Kuchen als Hebopfer erheben; wie die Abgabe von der Tenne sollt ihr sie erheben.
Schlachter 2000 (05.2003):Vom Erstling eures Schrotmehls sollt ihr einen Kuchen als Hebopfer erheben; wie das Hebopfer von der Tenne sollt ihr es erheben.
Zürcher 1931:als Erstling von eurer Grütze sollt ihr einen Kuchen zum Hebeopfer abheben; wie das Hebeopfer von der Tenne sollt ihr es abheben.
Luther 1912:als eures Teiges a) Erstling sollt ihr einen Kuchen zur Hebe geben; wie die Hebe von der Scheune, - a) 5. Mose 26, 1.2.
Buber-Rosenzweig 1929:als Anfang eurer Teige erhebet einen Laib als Hebe, wie die Hebe der Tenne, so erhebet sie,
Tur-Sinai 1954:Als Erstes von euren Teigtrögen sollt ihr einen Kuchen als Hebegabe erheben; wie die Hebegabe von der Tenne, so sollt ihr sie erheben.
Luther 1545 (Original):nemlich, ewers Teigs erstling solt jr einen Kuchen zur Hebe geben, Wie die Hebe von der scheunen,
Luther 1545 (hochdeutsch):nämlich eures Teiges Erstlinge sollt ihr einen Kuchen zur Hebe geben; wie die Hebe von der Scheune,
NeÜ 2024:Als erste Gabe eures Teigs sollt ihr ein Lochbrot als Abgabe entrichten, genauso wie die Abgabe vom Dreschplatz.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Als Erstling eures Schrotmehls sollt ihr ein Ringbrot als Hebopfer abheben. Wie das Hebopfer der Tenne, so sollt ihr dieses abheben.
-Parallelstelle(n): Erstling 3. Mose 23, 15-19; Sprüche 3, 9.10
English Standard Version 2001:Of the first of your dough you shall present a loaf as a contribution; like a contribution from the threshing floor, so shall you present it.
King James Version 1611:Ye shall offer up a cake of the first of your dough [for] an heave offering: as [ye do] the heave offering of the threshingfloor, so shall ye heave it.
Westminster Leningrad Codex:רֵאשִׁית עֲרִסֹתֵכֶם חַלָּה תָּרִימוּ תְרוּמָה כִּתְרוּמַת גֹּרֶן כֵּן תָּרִימוּ אֹתָֽהּ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:15, 1: Obwohl die Israeliten gegen den Herrn rebelliert hatten und unter seinem Gericht standen, plante der Herr immer noch, ihnen das Land Kanaan zu geben. Diese Gesetze gingen davon aus, dass das Volk ins Land Kanaan einzieht (15, 2.17). 15, 1 Dieses Gesetz des Speisopfers unterscheidet sich von dem in 3. Mose 2. Die Speisopfer in 3. Mose wurden dem Herrn gesondert als Gabe dargebracht. Hier wurde erstmals erlaubt, Speisund Trankopfer zusammen mit einem Brandoder Friedensopfer darzubringen.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 4. Mose 15, 20
Sermon-Online