Luther 1984: | so sollt ihr auch dem HERRN den Erstling eures Teigs geben für alle Zeit. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Von den Erstlingen eures Schrotmehls sollt ihr dem HErrn ein Hebeopfer abgeben in allen euren künftigen Geschlechtern.» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Von dem Erstling eures Schrotmehls sollt ihr dem HERRN ein Hebopfer geben in (allen) euren (künftigen) Generationen-a-. -a) 2. Mose 23, 19; Nehemia 10, 38; Römer 11, 16. |
Schlachter 1952: | Ihr sollt dem HERRN von den Erstlingen eures Schrotmehls ein Hebopfer geben von Geschlecht zu Geschlecht. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Ihr sollt dem HERRN von den Erstlingen eures Schrotmehls ein Hebopfer geben in euren Geschlechtern. |
Zürcher 1931: | Von den Erstlingen eurer Grütze sollt ihr dem Herrn ein Hebeopfer geben in alle Zukunft. |
Luther 1912: | also sollt ihr auch dem Herrn eures Teiges Erstling zur Hebe geben bei euren Nachkommen. |
Buber-Rosenzweig 1929: | vom Anfang eurer Teige gebt IHM eine Hebe in eure Geschlechter. |
Tur-Sinai 1954: | Vom Ersten von euren Teigtrögen sollt ihr dem Ewigen eine Hebegabe geben, bei euren künftigen Geschlechtern. |
Luther 1545 (Original): | also solt jr auch dem HERRN ewrs Teigs erstling zur Hebe geben bey ewrn Nachkomen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | also sollt ihr auch dem HERRN eures Teiges Erstlinge zur Hebe geben bei euren Nachkommen. |
NeÜ 2024: | Das erste Brot der neuen Ernte gehört Jahwe. Das gilt auch für alle kommenden Generationen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Vom Erstling eures Schrotmehls sollt ihr Jahweh ein Hebopfer geben, auf [alle] eure Geschlechter hin. -Parallelstelle(n): 2. Mose 23, 19; Schrot Hesekiel 44, 30; Geschlecht 3. Mose 23, 14 |
English Standard Version 2001: | Some of the first of your dough you shall give to the LORD as a contribution throughout your generations. |
King James Version 1611: | Of the first of your dough ye shall give unto the LORD an heave offering in your generations. |
Westminster Leningrad Codex: | מֵרֵאשִׁית עֲרִסֹתֵיכֶם תִּתְּנוּ לַיהוָה תְּרוּמָה לְדֹרֹתֵיכֶֽם |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 15, 1: Obwohl die Israeliten gegen den Herrn rebelliert hatten und unter seinem Gericht standen, plante der Herr immer noch, ihnen das Land Kanaan zu geben. Diese Gesetze gingen davon aus, dass das Volk ins Land Kanaan einzieht (15, 2.17). 15, 1 Dieses Gesetz des Speisopfers unterscheidet sich von dem in 3. Mose 2. Die Speisopfer in 3. Mose wurden dem Herrn gesondert als Gabe dargebracht. Hier wurde erstmals erlaubt, Speisund Trankopfer zusammen mit einem Brandoder Friedensopfer darzubringen. |