Luther 1984: | Er hat dich und mit dir alle deine Brüder, die Söhne Levi, zu sich nahen lassen; und ihr sucht nun auch das Priestertum? |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Dich und alle deine Brüder mit dir, die Leviten, hat er zu sich nahen lassen, und nun verlangt ihr auch noch die Priesterwürde? |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | daß er dich und alle deine Brüder, die Söhne Levis, mit dir hat herzunahen lassen-a-? Und ihr trachtet auch (noch) nach dem Priesteramt! -a) 4. Mose 3, 6-9. |
Schlachter 1952: | Er hat dich und alle deine Brüder, die Kinder Levis, samt dir zu ihm nahen lassen, und ihr begehret nun auch das Priestertum? |
Schlachter 2000 (05.2003): | Er hat dich und alle deine Brüder, die Söhne Levis, samt dir zu ihm nahen lassen, und ihr begehrt nun auch das Priestertum? |
Zürcher 1931: | Er hat dich und mit dir alle deine Brüder, die Söhne Levis, zu sich nahen lassen, und nun verlangt ihr auch noch das Priestertum! |
Luther 1912: | Er hat dich und alle deine Brüder, die Kinder Levi, samt dir zu sich genommen; und ihr sucht nun auch das Priestertum? |
Buber-Rosenzweig 1929: | Nahen ließ er dich und all deine Brüder die Söhne Lewis mit dir, nun trachtet ihr auch nach Priestertum! |
Tur-Sinai 1954: | Und nun er dich und alle deine Brüder, die Söhne Lewis mit dir, sich hat nahen lassen - nun verlangt ihr noch das Priestertum? |
Luther 1545 (Original): | Er hat dich vnd alle deine Brüder die kinder Leui sampt dir zu sich genomen, Vnd jr sucht nu auch das Priesterthum, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Er hat dich und alle deine Brüder, die Kinder Levis, samt dir zu sich genommen; und ihr suchet nun auch das Priestertum. |
NeÜ 2024: | Er ließ dich und deine Brüder, die Leviten, in seine Nähe kommen. Und jetzt wollt ihr auch noch das Priesteramt! |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | - und er ließ alle deine Brüder, die Söhne Levis, herannahen, mit dir! Und [nun] trachtet ihr auch nach dem Priestertum? -Parallelstelle(n): 4. Mose 3, 6-9; Sprüche 13, 10 |
English Standard Version 2001: | and that he has brought you near him, and all your brothers the sons of Levi with you? And would you seek the priesthood also? |
King James Version 1611: | And he hath brought thee near [to him], and all thy brethren the sons of Levi with thee: and seek ye the priesthood also? |
Westminster Leningrad Codex: | וַיַּקְרֵב אֹֽתְךָ וְאֶת כָּל אַחֶיךָ בְנֵי לֵוִי אִתָּךְ וּבִקַּשְׁתֶּם גַּם כְּהֻנָּֽה |