Luther 1984: | Und Mose schickte ihn und ließ Datan und Abiram rufen, die Söhne Eliabs. Sie aber sprachen: Wir kommen nicht! |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | HIERAUF ließ Mose Dathan und Abiram, die Söhne Eliabs, durch Boten rufen; aber sie ließen sagen: «Wir kommen nicht zu dir hinauf! |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und Mose sandte hin, um Datan und Abiram, die Söhne Eliabs, zu rufen. Aber sie sagten: Wir kommen nicht hinauf! |
Schlachter 1952: | Und Mose schickte hin und ließ Datan und Abiram, die Söhne Eliabs, rufen. Sie aber sprachen: Wir kommen nicht hinauf! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und Mose schickte hin und ließ Dathan und Abiram, die Söhne Eliabs, rufen. Sie aber sprachen: Wir kommen nicht hinauf! |
Zürcher 1931: | Und Mose schickte hin und liess Dathan und Abiram, die Söhne Eliabs, rufen. Sie aber sprachen: Wir kommen nicht! |
Luther 1912: | Und Mose schickte hin und ließ Dathan und Abiram rufen, die Söhne Eliabs. Sie aber sprachen: Wir kommen nicht hinauf. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Mosche schickte Datan und Abiram die Söhne Eliabs zu rufen. Sie sprachen: Wir ziehen nicht hinauf! |
Tur-Sinai 1954: | Und Mosche schickte hin, um Datan und Abiram, die Söhne Eliabs, rufen zu lassen; sie aber sprachen: «Wir kommen nicht hinauf! |
Luther 1545 (Original): | Vnd Mose schickt hin vnd lies Dathan vnd Abiram ruffen die söne Eliab. Sie aber sprachen, Wir komen nicht hin auff. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und Mose schickte hin und ließ Dathan und Abiram rufen, die Söhne Eliabs. Sie aber sprachen: Wir kommen nicht hinauf. |
NeÜ 2024: | Mose ließ Datan und Abiram, die Söhne Eliabs, rufen. Aber sie ließen ihm sagen: Wir kommen nicht! |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Mose sandte hin, Datan und Abiram, die Söhne Eliabs, zu rufen. Aber sie sagten: Wir kommen nicht hinauf! |
English Standard Version 2001: | And Moses sent to call Dathan and Abiram the sons of Eliab, and they said, We will not come up. |
King James Version 1611: | And Moses sent to call Dathan and Abiram, the sons of Eliab: which said, We will not come up: |
Westminster Leningrad Codex: | וַיִּשְׁלַח מֹשֶׁה לִקְרֹא לְדָתָן וְלַאֲבִירָם בְּנֵי אֱלִיאָב וַיֹּאמְרוּ לֹא נַעֲלֶֽה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 16, 12: Dathan und Abiram. Diese beiden Männer vom Stamm Ruben verachteten Moses und warfen ihm vor, Israel aus Ägypten herausgeführt zu haben und es nun nicht zu schaffen, sie ins Land Kanaan zu bringen. Sie griffen Mose wegen seines angeblichen Versagens an und verbündeten sich mit Korah in der Rebellion gegen Mose und Aaron. |