Luther 1984: | Und Korach versammelte gegen sie die ganze Gemeinde vor der Tür der Stiftshütte. Da erschien die -a-Herrlichkeit des HERRN vor der ganzen Gemeinde. -a) 4. Mose 14, 10. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Korah hatte aber die ganze Gemeinde am Eingang des Offenbarungszeltes gegen sie versammelt. Da erschien der ganzen Gemeinde die Herrlichkeit des HErrn; |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und Korach versammelte gegen sie die ganze Gemeinde-a- an den Eingang des Zeltes der Begegnung. Da erschien die Herrlichkeit des HERRN vor der ganzen Gemeinde. -a) 4. Mose 14, 10. |
Schlachter 1952: | Und Korah versammelte wider sie die ganze Gemeinde vor der Tür der Stiftshütte. Da erschien die Herrlichkeit des HERRN vor der ganzen Gemeinde. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und Korah versammelte gegen sie die ganze Gemeinde vor dem Eingang der Stiftshütte. Da erschien die Herrlichkeit des HERRN vor der ganzen Gemeinde. |
Zürcher 1931: | Korah aber versammelte wider sie die ganze Gemeinde am Eingang des heiligen Zeltes. Da erschien der ganzen Gemeinde die Herrlichkeit des Herrn. |
Luther 1912: | Und Korah versammelte wider sie die ganze Gemeinde vor der Tür der Hütte des Stifts. Aber die a) Herrlichkeit des Herrn erschien vor der ganzen Gemeinde. - a) 4. Mose 14, 10. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Korach versammelte über sie alle Gemeinschaft zum Einlaß des Zelts der Begegnung. SEINE Erscheinung ließ von aller Gemeinschaft sich sehen. |
Tur-Sinai 1954: | Und Korah versammelte gegen sie die ganze Gemeinde an den Eingang des Erscheinungszeltes; da erschien die Herrlichkeit des Ewigen der ganzen Gemeinde. |
Luther 1545 (Original): | Vnd Korah versamlet wider sie die gantze Gemeine für der thür der Hütten des Stiffts. Aber die herrligkeit des HERRN erschein fur der gantzen Gemeine. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und Korah versammelte wider sie die ganze Gemeine vor die Tür der Hütte des Stifts. Aber die Herrlichkeit des HERRN erschien vor der ganzen Gemeine. |
NeÜ 2024: | Korach hatte seine ganze Anhängerschaft gegen Mose und Aaron am Eingang zum Offenbarungszelt zusammengebracht. Da erschien die Herrlichkeit Jahwes vor der ganzen Versammlung. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Korach versammelte gegen sie die ganze Gemeinde an den Eingang des Zeltes der Begegnung. Da erschien die Herrlichkeit Jahwehs vor der ganzen Gemeinde. -Parallelstelle(n): 4. Mose 14, 10; 4. Mose 17, 7; 2. Mose 16, 10 |
English Standard Version 2001: | Then Korah assembled all the congregation against them at the entrance of the tent of meeting. And the glory of the LORD appeared to all the congregation. |
King James Version 1611: | And Korah gathered all the congregation against them unto the door of the tabernacle of the congregation: and the glory of the LORD appeared unto all the congregation. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיַּקְהֵל עֲלֵיהֶם קֹרַח אֶת כָּל הָעֵדָה אֶל פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד וַיֵּרָא כְבוֹד יְהוָה אֶל כָּל הָעֵדָֽה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 16, 16: Gott richtete die Rebellen gegen Mose und Aaron, indem er sie dem Tod überlieferte. |