4. Mose 23, 8

Das vierte Buch Mose, Numeri

Kapitel: 23, Vers: 8

4. Mose 23, 7
4. Mose 23, 9

Luther 1984:Wie soll ich fluchen, dem Gott nicht flucht? Wie soll ich verwünschen, den der HERR nicht verwünscht?
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wie soll ich den verfluchen, den Gott nicht verflucht? / und wie den verwünschen, den der HErr nicht verwünscht? /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wie soll ich verfluchen, wen Gott nicht verflucht-a-, und wie verwünschen, wen der HERR nicht verwünscht hat? -a) Sprüche 26, 2.
Schlachter 1952:Wie sollte ich dem fluchen, dem Gott nicht flucht? Wie sollte ich den verwünschen, den der HERR nicht verwünscht?
Schlachter 2000 (05.2003):Wie sollte ich den verfluchen, den Gott nicht verflucht? Wie sollte ich den verwünschen, den der HERR nicht verwünscht?
Zürcher 1931:Wie sollte ich fluchen, wem Gott nicht flucht? / wie sollte ich verwünschen, wen der Herr nicht verwünscht? /
Luther 1912:Wie soll ich fluchen, dem Gott nicht flucht? Wie soll ich schelten, den der Herr nicht schilt?
Buber-Rosenzweig 1929:Wie soll ich verwünschen, wen Gott nicht verwünscht, wie beschreien, wen ER nicht verschrie!
Tur-Sinai 1954:Wie soll ich fluchen, da doch Gott nicht flucht, Und wie verwünschen, da der Ewge nicht verwünscht!
Luther 1545 (Original):Wie sol ich fluchen dem Gott nicht fluchet? Wie sol ich schelten den der HERR nicht schilt?
Luther 1545 (hochdeutsch):Wie soll ich fluchen, dem Gott nicht fluchet? Wie soll ich schelten, den der HERR nicht schilt?
NeÜ 2024:Wie kann ich fluchen, wem Gott nicht flucht, / wie soll ich drohen, wem Jahwe nicht droht?
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Wie soll ich verfluchen, den der Starke nicht verflucht? - und wie verwünschen, den Jahweh nicht verwünscht?
-Parallelstelle(n): Sprüche 26, 2; Jesaja 44, 25
English Standard Version 2001:How can I curse whom God has not cursed? How can I denounce whom the LORD has not denounced?
King James Version 1611:How shall I curse, whom God hath not cursed? or how shall I defy, [whom] the LORD hath not defied?
Westminster Leningrad Codex:מָה אֶקֹּב לֹא קַבֹּה אֵל וּמָה אֶזְעֹם לֹא זָעַם יְהוָֽה



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 4. Mose 23, 8
Sermon-Online