Luther 1984: | Dennoch wird Kain ausgetilgt werden. Wie lange noch, dann führt Assur dich gefangen hinweg! |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | gleichwohl ist Kain dem Untergang geweiht: / wie lange noch, so führt Assur dich in Gefangenschaft!» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | jedoch ist Kain der Verwüstung verfallen. Wie lange noch! Dann führt Assur dich gefangen weg. |
Schlachter 1952: | aber du wirst, o Kain, verwüstet werden! Wie lange geht es noch, bis dich Assur gefangen nimmt? - |
Schlachter 2000 (05.2003): | doch du wirst verwüstet werden, Kain! Wie lange noch, bis Assur dich gefangen wegführt?« |
Zürcher 1931: | und doch ist Kain dem Verderben verfallen - / wie lange noch, so führt dich Assur in Gefangenschaft! |
Luther 1912: | Aber, o Kain, du wirst verbrannt werden, wenn Assur dich gefangen wegführen wird. |
Buber-Rosenzweig 1929: | gleichwohl wird Kajin zur Weide, wie lang hält dich Aschur gefangen? |
Tur-Sinai 1954: | Doch wird auch Kain ausgeleert. Wie lange noch, und Aschschur schleppt dich weg!» |
Luther 1545 (Original): | Aber o Kain du wirst verbrand werden, wenn Assur dich gefangen wegfüren wird. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Aber, o Kain, du wirst verbrannt werden, wenn Assur dich gefangen wegführen wird. |
NeÜ 2024: | Doch es wird der Verwüstung verfallen, / wenn Assyrien dich in Gefangenschaft führt. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | fällt jedoch Kain(a) der Verheerung anheim - Wie lange noch? -, so wird Assur dich gefangen wegführen. -Fussnote(n): (a) Kain (nicht von 1. Mose 4) steht poetisch für den Stammvater der Keniter. |
English Standard Version 2001: | Nevertheless, Kain shall be burned when Asshur takes you away captive. |
King James Version 1611: | Nevertheless the Kenite shall be wasted, until Asshur shall carry thee away captive. |
Westminster Leningrad Codex: | כִּי אִם יִהְיֶה לְבָעֵֽר קָיִן עַד מָה אַשּׁוּר תִּשְׁבֶּֽךָּ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 24, 20: Bileams letzte drei Aussprüche beleuchten die Zukunft der Nationen. Erstens wird Amalek endgültig vernichtet werden (24, 20). Zweitens werden die Keniter, die identisch mit den Midianitern oder ein Teil von ihnen sind, von Assur, d.h. Assyrien, weggeführt werden (24, 21.22). Drittens werden Assyrien und Heber - wahrscheinlich Israel selbst (1. Mose 10, 21) - von Kittim (d.h. Zypern, dieser Name repräsentierte später den Mittelmeerraum westlich von Palästina und bezieht sich in Daniel 11, 30 auf Rom) bedrängt werden, bis Kittim selbst untergeht. |