4. Mose 28, 24

Das vierte Buch Mose, Numeri

Kapitel: 28, Vers: 24

4. Mose 28, 23
4. Mose 28, 25

Luther 1984:Nach dieser Weise sollt ihr alle Tage, die sieben Tage lang, das Opfer zurichten als Feueropferspeise zum lieblichen Geruch für den HERRN, außer dem täglichen Brandopfer samt seinem Trankopfer.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Dieselben Opfer sollt ihr täglich, alle sieben Tage hindurch, als eine Feueropferspeise zu lieblichem Geruch für den HErrn herrichten; außer dem regelmäßigen Brandopfer und dem zugehörigen Trankopfer soll es hergerichtet werden.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Solche (Opfer) sollt ihr sieben Tage lang täglich bereiten als Speise-1-, als Feueropfer von wohlgefälligem Geruch-2- für den HERRN-a-; (zusätzlich) zum regelmäßigen Brandopfer und dem dazugehörigen Trankopfer soll es bereitet werden. -1) w: Brot. 2) s. Anm. zu V. 2. a) Hesekiel 45, 23.
Schlachter 1952:Auf diese Weise sollt ihr täglich, sieben Tage lang, dem HERRN die Nahrung des wohlriechenden Feuers darbringen, neben dem beständigen Brandopfer; dazu sein Trankopfer.
Schlachter 2000 (05.2003):Auf diese Weise sollt ihr täglich, sieben Tage lang, dem HERRN die Speise des wohlriechenden Feueropfers opfern; neben dem beständigen Brandopfer und seinem Trankopfer soll es geopfert werden.
Zürcher 1931:Diese selben (Opfer) sollt ihr täglich, sieben Tage lang, als lieblich duftende Feueropferspeise dem Herrn darbringen; neben dem täglichen Brandopfer und seinem Trankopfer soll es dargebracht werden.
Luther 1912:Nach dieser Weise sollt ihr alle Tage, die sieben Tage lang, das Brot opfern zum Opfer des süßen Geruchs dem Herrn außer dem täglichen Brandopfer, dazu sein Trankopfer.
Buber-Rosenzweig 1929:Wie diese bereitet für den Tag, ein Tagsiebent: Brot, Feuerspende, Ruch des Geruhens IHM, nebst der steten Darhöhung werde es bereitet und sein Guß.
Tur-Sinai 1954:Solcherlei sollt ihr täglich sieben Tage lang bereiten, als Brot des Feueropfers zum Duft der Befriedigung für den Ewigen; nebst dem ständigen Hochopfer soll es bereitet werden und seinem Gußopfer.
Luther 1545 (Original):Nach dieser weise solt jr alle tage die sieben tage lang, das Brot opffern zum opffer des süssen geruchs dem HERRN, vber das tegliche Brandopffer, da zu sein Tranckopffer.
Luther 1545 (hochdeutsch):Nach dieser Weise sollt ihr alle Tage, die sieben Tage lang, das Brot opfern, zum Opfer des süßen Geruchs dem HERRN, über das tägliche Brandopfer, dazu sein Trankopfer.
NeÜ 2024:Dieselben Opfer sollt ihr jeden Tag sieben Tage lang bringen als eine Feueropferspeise, ein Geruch, der Jahwe erfreut. Das soll zusätzlich zu dem regelmäßigen Brandopfer und den dazugehörenden Trankopfern dargebracht werden.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Solches bereitet ihr täglich, sieben Tage lang, als Feueropfer-Brot von wohlgefälligem Geruch für Jahweh; [zusätzlich] zu dem beständigen Brandopfer samt seinem Trankopfer(a) wird es bereitet.
-Fussnote(n): (a) d. h.: samt dem dazugehörigen Trankopfer
-Parallelstelle(n): Hesekiel 45, 23
English Standard Version 2001:In the same way you shall offer daily, for seven days, the food of a food offering, with a pleasing aroma to the LORD. It shall be offered besides the regular burnt offering and its drink offering.
King James Version 1611:After this manner ye shall offer daily, throughout the seven days, the meat of the sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD: it shall be offered beside the continual burnt offering, and his drink offering.
Westminster Leningrad Codex:כָּאֵלֶּה תַּעֲשׂוּ לַיּוֹם שִׁבְעַת יָמִים לֶחֶם אִשֵּׁה רֵֽיחַ נִיחֹחַ לַיהוָה עַל עוֹלַת הַתָּמִיד יֵעָשֶׂה וְנִסְכּֽוֹ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:28, 16: S. 3. Mose 23, 5-8.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 4. Mose 28, 24
Sermon-Online