4. Mose 30, 12

Das vierte Buch Mose, Numeri

Kapitel: 30, Vers: 12

4. Mose 30, 11
4. Mose 30, 13

Luther 1984:und ihr Mann hört es und schweigt dazu und verwehrt es ihr nicht, so gelten alle ihre Gelübde und alles, wozu sie sich verpflichtet hat.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und ihr Mann Kunde davon erhält, aber ihr gegenüber dazu schweigt und ihr nicht die Genehmigung versagt, so sollen alle ihre Gelübde gültig sein, und jede Enthaltung, zu der sie sich verpflichtet hat, soll zu Recht bestehen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:und ihr Mann hat es gehört und ihr gegenüber geschwiegen, er hat ihr nicht gewehrt: dann sollen alle ihre Gelübde gelten, und jedes Enthaltungsgelübde, das sie auf ihre Seele genommen hat, soll gelten-a-. -a) 1. Samuel 1, 23; Jeremia 44, 19.
Schlachter 1952:und ihr Mann hat es gehört und dazu geschwiegen und ihr nicht gewehrt, so gelten alle ihre Gelübde und alles, was sie auf ihre Seele gebunden hat.
Schlachter 2000 (05.2003):und ihr Mann hat es gehört und dazu geschwiegen und es ihr nicht verwehrt, so gelten alle ihre Gelübde und jede Verpflichtung, die sie auf ihre Seele gebunden hat.
Zürcher 1931:und ihr Mann hört davon, schweigt aber dazu und wehrt ihr nicht, so gelten alle ihre Gelübde, und jede Enthaltung, die sie sich auferlegt hat, besteht zu Recht.
Luther 1912:und ihr Mann hört es, und schweigt dazu und wehrt es nicht, so gilt all dasselbe Gelübde und alles Verbündnis, das sie auflegt ihrer Seele.
Buber-Rosenzweig 1929:und ihr Mann hörts und schweigt ihr, er fichts ihr nicht an, bestehn ihre Gelübde, und alle Bindung, die sie ihrer Seele überband, besteht.
Tur-Sinai 1954:und ihr Mann hört es und schweigt ihr, er wehrt ihr nicht, so bleiben alle ihre Gelübde bestehen, und jede Verbindlichkeit, die sie ihrer Seele auferlegt hat, bleibt bestehen.
Luther 1545 (Original):Vnd der Hausherr hörets vnd schweiget dazu vnd wehrets nicht, So gilt alle dasselb gelübd vnd alles wes sie sich verbunden hat vber seine Seele.
Luther 1545 (hochdeutsch):und der Hausherr höret's und schweiget dazu und wehret's nicht: so gilt all dasselbe Gelübde und alles, wes es sich verbunden hat über seine Seele.
NeÜ 2024:(12) und ihr Mann sagt nichts dagegen, dann gelten alle ihre Gelübde.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):und hatte ihr Mann davon gehört und ihr gegenüber geschwiegen, hatte er ihr nicht Einhalt geboten, so sollen alle ihre Gelübde bestehen, und jede Verpflichtungserklärung, die sie auf ihre Seele gebunden hat, soll bestehen.
English Standard Version 2001:and her husband heard of it and said nothing to her and did not oppose her, then all her vows shall stand, and every pledge by which she bound herself shall stand.
King James Version 1611:And her husband heard [it], and held his peace at her, [and] disallowed her not: then all her vows shall stand, and every bond wherewith she bound her soul shall stand.
Westminster Leningrad Codex:וְשָׁמַע אִישָׁהּ וְהֶחֱרִשׁ לָהּ לֹא הֵנִיא אֹתָהּ וְקָמוּ כָּל נְדָרֶיהָ וְכָל אִסָּר אֲשֶׁר אָסְרָה עַל נַפְשָׁהּ יָקֽוּם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:30, 1: Dieses Kapitel fügte zu den Gesetzen über Gelübde in 3. Mose 27, 1-33 weitere Klarstellungen hinzu. Das grundlegende Prinzip für Männer wird in V. 3 wiederholt. Dann wurde das Recht durchgesetzt, dass ein Mann auch für die Gelübde verantwortlich war, die Frauen in seiner Familie ablegten (V. 4-17). Ein Vater oder Ehemann konnte über das Gelübde seiner Tochter oder seiner Frau bestimmen, aber wenn er von dem Gelübde wusste, aber schwieg, bedeutete das, dass es erfüllt werden musste.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 4. Mose 30, 12
Sermon-Online