4. Mose 31, 32

Das vierte Buch Mose, Numeri

Kapitel: 31, Vers: 32

4. Mose 31, 31
4. Mose 31, 33

Luther 1984:Und es betrug die Beute, soviel am Leben geblieben war von dem, was das Kriegsvolk erbeutet hatte, 675 000 Schafe,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Es betrug aber das Erbeutete, das, was von der Beute, die das Kriegsvolk gemacht hatte, übriggeblieben war: 675 000 Stück Kleinvieh,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und das Erbeutete, der Rest von der Beute, die das Kriegsvolk gemacht hatte, war: 675 000 Schafe
Schlachter 1952:Es betrug aber die Beute, welche das Kriegsvolk geraubt hatte: sechshundertfünfundsiebzigtausend Schafe,
Schlachter 2000 (05.2003):Und die Kriegsbeute, die das Kriegsvolk geraubt hatte, betrug: 675 000 Schafe
Zürcher 1931:Und die Beute - der Rest dessen, was das Kriegsvolk erbeutet hatte - belief sich auf 675 000 Schafe,
Luther 1912:Und es war die übrige Ausbeute, die das Kriegsvolk geraubt hatte, 675.000 Schafe,
Buber-Rosenzweig 1929:Da war des Genommnen, des Überbleibs von der Beute, die das Heerscharvolk erbeutet hatte, Schafe sechshunderttausend und siebzigtausend und fünftausend,
Tur-Sinai 1954:Es betrug aber das Geraubte, der Rest der Beute, die das Kriegsvolk gemacht hatte: An Schafen sechshundertfünfundsiebzigtausend;
Luther 1545 (Original):Vnd es war der vbrigen Ausbeute, die das Kriegsuolck geraubet hatte, sechs mal hundert vnd fünff vnd siebenzig tausent schafe,
Luther 1545 (hochdeutsch):Und es war der übrigen Ausbeute, die das Kriegsvolk geraubet hatte, sechsmal hundert und fünfundsiebenzigtausend Schafe,
NeÜ 2024:Die Zählung der gesamten Beute (Hier liegt noch keine Neubewertung vor, siehe n_N im Vorwort des Übersetzers (NeÜ-Button in der Titelleiste mit Rechtsklick zu Info ...).) erbrachte 675.000 Schafe und Ziegen,
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und das Erbeutete, der Rest der Beute, die das Volk des Heeres erbeutet hatte, war: 675000 [Stück] Kleinvieh
English Standard Version 2001:Now the plunder remaining of the spoil that the army took was 675,000 sheep,
King James Version 1611:And the booty, [being] the rest of the prey which the men of war had caught, was six hundred thousand and seventy thousand and five thousand sheep,
Westminster Leningrad Codex:וַיְהִי הַמַּלְקוֹחַ יֶתֶר הַבָּז אֲשֶׁר בָּזְזוּ עַם הַצָּבָא צֹאן שֵׁשׁ מֵאוֹת אֶלֶף וְשִׁבְעִים אֶלֶף וַחֲמֵֽשֶׁת אֲלָפִֽים



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:31, 1: Dieses Kapitel ist in vielfältiger Weise mit anderen Schriftstellen in 4. Mose verknüpft: Vergeltung für Midian (V. 2.3; 10, 2-10); Zur, der Midianiter (V. 8; 25, 15); Bileam (V. 8.16; 22, 2-24, 25); Peor (V. 16; 25, 1-9.14.15); Reinigung nach der Berührung einer Leiche (V. 19-24; 19, 11-19); Fürsorge für die Priester und Leviten (V. 28-47; 18, 8-32). Dieser Kampf gegen die Midianiter war ein Prototyp für Gottes Anforderungen eines heiligen Krieges, mit denen Israel sich an seinen Feinden rächte (s. 5. Mose 20, 1-18). 31, 1 Der Herr befahl Israel, sich an Midian zu rächen, weil die Midianiter dafür verantwortlich waren, dass Israel in Peor verdorben wurde (25, 1-18).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 4. Mose 31, 32
Sermon-Online