4. Mose 31, 48

Das vierte Buch Mose, Numeri

Kapitel: 31, Vers: 48

4. Mose 31, 47
4. Mose 31, 49

Luther 1984:Und es traten an Mose heran die Anführer der Tausendschaften des Kriegsvolks, nämlich die Hauptleute über tausend und über hundert,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Nun traten zu Mose die Befehlshaber über die Abteilungen des Heeres, die Hauptleute der Tausendschaften und die Hauptleute der Hundertschaften,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und es traten zu Mose die Befehlshaber über die Tausendschaften des Heeres, die Obersten über die Tausendschaften und die Obersten über die Hundertschaften,
Schlachter 1952:Und die Obersten des Heeres, die Hauptleute über tausend und über hundert, traten zu Mose
Schlachter 2000 (05.2003):Und die Befehlshaber über die Tausendschaften des Heeres traten zu Mose, die Obersten über Tausend und die Obersten über Hundert,
Zürcher 1931:Da traten die Vorgesetzten der Tausende des Heeres, die Anführer der Tausende und Hunderte, zu Mose
Luther 1912:Und es traten herzu die Hauptleute über die Tausende des Kriegsvolks, nämlich die über tausend und über hundert waren, zu Mose
Buber-Rosenzweig 1929:Es nahten Mosche die den Tausenden der Heerschar Übergeordneten, die Obern der Tausendschaften und die Obern der Hundertschaften,
Tur-Sinai 1954:Da traten zu Mosche heran die Vorgesetzten, die über die Tausende des Heeres gesetzt waren, die Obersten der Tausendschaften und der Hundertschaften,
Luther 1545 (Original):Vnd es tratten erzu die Heubtleute vber die tausent des Kriegsuolcks, nemlich, die vber tausent vnd vber hundert waren, zu Mose,
Luther 1545 (hochdeutsch):Und es traten herzu die Hauptleute über die Tausende des Kriegsvolks, nämlich die über tausend und über hundert waren, zu Mose
NeÜ 2024:Da traten die Befehlshaber des Heeres an Mose heran, die Führer der Tausend- und Hundertschaften,
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und es nahten zu Mose die Vorgesetzten über die Tausendschaften des Heeres, die Obersten über Tausend und die Obersten über Hundert,
English Standard Version 2001:Then the officers who were over the thousands of the army, the commanders of thousands and the commanders of hundreds, came near to Moses
King James Version 1611:And the officers which [were] over thousands of the host, the captains of thousands, and captains of hundreds, came near unto Moses:
Westminster Leningrad Codex:וַֽיִּקְרְבוּ אֶל מֹשֶׁה הַפְּקֻדִים אֲשֶׁר לְאַלְפֵי הַצָּבָא שָׂרֵי הָאֲלָפִים וְשָׂרֵי הַמֵּאֽוֹת



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:31, 1: Dieses Kapitel ist in vielfältiger Weise mit anderen Schriftstellen in 4. Mose verknüpft: Vergeltung für Midian (V. 2.3; 10, 2-10); Zur, der Midianiter (V. 8; 25, 15); Bileam (V. 8.16; 22, 2-24, 25); Peor (V. 16; 25, 1-9.14.15); Reinigung nach der Berührung einer Leiche (V. 19-24; 19, 11-19); Fürsorge für die Priester und Leviten (V. 28-47; 18, 8-32). Dieser Kampf gegen die Midianiter war ein Prototyp für Gottes Anforderungen eines heiligen Krieges, mit denen Israel sich an seinen Feinden rächte (s. 5. Mose 20, 1-18). 31, 1 Der Herr befahl Israel, sich an Midian zu rächen, weil die Midianiter dafür verantwortlich waren, dass Israel in Peor verdorben wurde (25, 1-18).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 4. Mose 31, 48
Sermon-Online