4. Mose 34, 5

Das vierte Buch Mose, Numeri

Kapitel: 34, Vers: 5

4. Mose 34, 4
4. Mose 34, 6

Luther 1984:und sich von Azmon ziehen an den Bach Ägyptens, und ihr Ende sei an dem Meer.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und von Azmon wende sich die Grenze nach dem Bach Ägyptens hin und endige nach dem Westmeer zu. -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:und die Grenze soll sich von Azmon nach dem Bach Ägyptens wenden, und ihr Ausläufer soll zum Meer hin sein-a-. -a) Daniel 11, 45.
Schlachter 1952:von Azmon wende sie sich nach dem Bach Ägyptens, und ihr Ende sei an dem Meer.
Zürcher 1931:Und von Azmon wende sich die Grenze nach dem Bach Ägyptens und endige am Meer.
Luther 1912:und lenke sich von Azmon an den Bach Ägyptens, und ihr Ende sei an dem Meer.
Buber-Rosenzweig 1929:von Azmon wende die Grenze sich nach dem Bach Ägyptens, ihre Ausläufe seien nach dem Westmeer hin.
Tur-Sinai 1954:Dann wende sich die Grenze von Azmon nach dem Bach Mizraims, und ihre Ausläufe seien nach dem Meer hin.
Luther 1545 (Original):Vnd lende sich von Azmon an den bach Egypti, vnd sein ende sey an dem Meer.
Luther 1545 (hochdeutsch):und lände sich von Azmon an den Bach Ägyptens, und sein Ende sei an dem Meer.
NeÜ 2021:und von dort bis zum Bach Ägyptens, (Heute: Wadi El-Arisch.)der zum Mittelmeer hin ausläuft.
Jantzen/Jettel 2016:und die Grenze wende sich von Azmon zum Bach Ägyptens, und ihr Ende sei zum Meer hin. a)
a) Josua 15, 4 .47; 1. Könige 8, 65
English Standard Version 2001:And the border shall turn from Azmon to the Brook of Egypt, and its limit shall be at the sea.
King James Version 1611:And the border shall fetch a compass from Azmon unto the river of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:34, 1: Gott erteilte Israel genaue Anweisungen über die Grenzen des Landes Kanaan. Leider reichte die tatsächliche Eroberung des Landes nicht an diese Grenzen heran.




Predigten über 4. Mose 34, 5
Sermon-Online