Luther 1984: | Und der HERR sprach zu mir: |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Da sagte der HErr zu mir: |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und der HERR redete zu mir und sprach: |
Schlachter 1952: | Und der HERR sprach zu mir also: |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und der HERR redete zu mir und sprach: |
Zürcher 1931: | Da sprach der Herr zu mir: |
Luther 1912: | Und der Herr sprach zu mir: |
Buber-Rosenzweig 1929: | ER sprach zu mir, sprach: |
Tur-Sinai 1954: | Dann sprach der Ewige zu mir: |
Luther 1545 (Original): | Vnd der HERR sprach zu mir, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und der HERR sprach zu mir: |
NeÜ 2024: | Dann sagte Jahwe zu mir: |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Jahweh redete zu mir und sagte: |
English Standard Version 2001: | Then the LORD said to me, |
King James Version 1611: | And the LORD spake unto me, saying, |
Westminster Leningrad Codex: | וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלַי לֵאמֹֽר |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 2, 1: S. Anm. zu 4. Mose 20, 14-21, 35 zur Erklärung des Hintergrundes. 2, 1 Dieser Abschnitt handelt von Israels Begegnungen mit verwandten Völkern - den Edomitern (V. 1-8), Moabitern (V. 9-18) und Ammonitern (V. 19-23). 2, 1 dem Weg zum Roten Meer. Vgl. 4. Mose 21, 4. Nachdem sie lange Zeit in Kadesch verbracht hatten, brachen die Israeliten erneut auf den Befehl des Herrn durch Mose auf. Ihr Weg verlief weg vom verheißenen Land in südöstlicher Richtung zum Golf von Akaba. Somit begann ihr Umherziehen, das eigentlich ein Ende finden sollte. zogen … um das Bergland Seir. Israel zog viele Tage in der Umgebung des Gebirges Seir umher, das im Gebiet der Edomiter südlich des Toten Meeres lag und sich entlang der Ostseite der Arava ausbreitete. |