Luther 1984: | und der HERR tat große und furchtbare Zeichen und Wunder an Ägypten und am Pharao und an seinem ganzen Hause vor unsern Augen |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | und der HErr hat vor unsern Augen große und furchtbare Zeichen und Wunder in Ägypten am Pharao und seinem ganzen Hause getan; |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | und der HERR tat vor unseren Augen große und unheilvolle Zeichen und Wunder-1- an Ägypten, an dem Pharao und an seinem ganzen Haus.-a- -1) o: Wahrzeichen. a) 2. Mose 3, 20; 10, 2; Psalm 135, 9. |
Schlachter 1952: | und der HERR tat vor unsern Augen große und schlimme Zeichen und Wunder in Ägypten an dem Pharao und an seinem ganzen Hause |
Schlachter 2000 (05.2003): | und der HERR tat vor unseren Augen große und schreckliche Zeichen und Wunder in Ägypten, an dem Pharao und an seinem ganzen Haus. |
Zürcher 1931: | und der Herr tat vor unsern Augen grosse und unheilvolle Zeichen und Wunder an den Ägyptern, am Pharao und an seinem ganzen Hause; |
Luther 1912: | und der Herr tat große und böse Zeichen und Wunder an Ägypten und Pharao und allem seinem Hause vor unsern Augen |
Buber-Rosenzweig 1929: | ER gab Zeichen und Erweise, große und schlimme, wider Ägypten, wider Pharao und wider all sein Haus vor unsern Augen, |
Tur-Sinai 1954: | Und der Ewige brachte Zeichen und Wahrbeweise, groß und schlimm, über Mizraim, auf Par'o und sein ganzes Haus, vor unsern Augen. |
Luther 1545 (Original): | Vnd der HERR thet grosse vnd böse Zeichen vnd Wunder vber Egypten vnd Pharao, vnd alle seinem Hause fur vnsern augen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | und der HERR tat große und böse Zeichen und Wunder über Ägypten und Pharao und all seinem Hause vor unsern Augen; |
NeÜ 2024: | Er hat vor unseren Augen gewaltige Zeichen und Wunder getan und Unheil über die Ägypter gebracht, den Pharao und seine ganze Familie. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Jahweh tat vor unseren Augen große und verderbenbringende Zeichen und Wunder an Ägypten, an Pharao und an seinem ganzen Hause. -Parallelstelle(n): 2. Mose 10, 2; Psalm 135, 9 |
English Standard Version 2001: | And the LORD showed signs and wonders, great and grievous, against Egypt and against Pharaoh and all his household, before our eyes. |
King James Version 1611: | And the LORD shewed signs and wonders, great and sore, upon Egypt, upon Pharaoh, and upon all his household, before our eyes: |
Westminster Leningrad Codex: | וַיִּתֵּן יְהוָה אוֹתֹת וּמֹפְתִים גְּדֹלִים וְרָעִים בְּמִצְרַיִם בְּפַרְעֹה וּבְכָל בֵּיתוֹ לְעֵינֵֽינוּ |