Luther 1984: | So ließ der HERR diese Völker, die er nicht in Josuas Hand gegeben hatte, übrig, ohne sie sogleich zu vertreiben.-a- -a) Richter 1, 28; Psalm 106, 34. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Darum hatte also der HErr diese Völkerschaften weiter bestehen lassen, statt sie sogleich zu vertreiben, und hatte sie nicht in Josua's Hand fallen lassen. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | So ließ der HERR diese Nationen bleiben, ohne sie schnell zu vertreiben, und gab sie nicht in die Hand Josuas. |
Schlachter 1952: | Also ließ der HERR diese Völker verbleiben und vertrieb sie nicht eilends, wie er sie auch nicht in Josuas Hand gegeben hatte. |
Schlachter 2000 (05.2003): | So ließ der HERR diese Völker verbleiben und vertrieb sie nicht schnell aus ihrem Besitz, wie er sie auch nicht in die Hand Josuas gegeben hatte. |
Zürcher 1931: | So liess der Herr diese Völker (im Lande), er vertrieb sie nicht alsobald und gab sie nicht in die Hand Josuas, |
Luther 1912: | Also ließ der Herr diese Heiden, daß er sie nicht bald vertrieb, die er nicht hatte in Josuas Hand übergeben. |
Buber-Rosenzweig 1929: | darum hatte ER diesen Stämmen Ruhe gewährt, statt sie rasch zu enterben, und hatte sie nicht in die Hand Jehoschuas gegeben. |
Tur-Sinai 1954: | So beließ der Ewige diese Völker, ohne sie schnell zu vertreiben, und gab sie nicht in die Hand Jehoschuas. |
Luther 1545 (Original): | Also lies der HERR diese Heiden, das er sie nicht bald vertreib, die er nicht hatte in Josua hand vbergeben. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Also ließ der HERR diese Heiden, daß er sie nicht bald vertrieb, die er nicht hatte in Josuas Hand übergeben. |
NeÜ 2024: | Deshalb hatte Jahwe diese Völker im Land bleiben lassen und sie nicht so schnell vertrieben; und deshalb hatte er sie auch Josua nicht in die Hand gegeben. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und so hatte Jahweh diese Völker belassen, statt sie schnell ‹aus ihrem Besitz› zu verdrängen. Und er hatte sie nicht in die Hand Josuas gegeben. -Parallelstelle(n): Richter 2, 3 |
English Standard Version 2001: | So the LORD left those nations, not driving them out quickly, and he did not give them into the hand of Joshua. |
King James Version 1611: | Therefore the LORD left those nations, without driving them out hastily; neither delivered he them into the hand of Joshua. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיַּנַּח יְהוָה אֶת הַגּוֹיִם הָאֵלֶּה לְבִלְתִּי הוֹרִישָׁם מַהֵר וְלֹא נְתָנָם בְּיַד יְהוֹשֻֽׁעַ |