Richter 3, 24

Das Buch der Richter

Kapitel: 3, Vers: 24

Richter 3, 23
Richter 3, 25

Luther 1984:Als er nun hinausgegangen war, kamen die Leute des Königs und sahen, daß die Tür verschlossen war, und sprachen: Er ist vielleicht austreten gegangen in die Kammer am Obergemach.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Kaum war er nun hinausgegangen, als Eglons Diener kamen und nachsahen; als sie aber die Tür des Obergemachs verriegelt fanden, dachten sie: «Er wird wohl gerade seine Notdurft in dem kühlen Gemach verrichten.»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Als er hinausgegangen war, kamen seine-1- Knechte und sahen, und siehe, die Tür-2- des Obergemachs war verriegelt. Da sagten sie: Er bedeckt gewiß nur seine Füße-3- in der kühlen Kammer. -1) d.h. Eglons. 2) w: die Türflügel . . . waren. 3) d.h. er verrichtet seine Notdurft.
Schlachter 1952:Als er nun hinausgegangen war, kamen die Diener; als sie aber sahen, daß die Türe des Söllers verschlossen war, sprachen sie: Gewiß deckt er seine Füße in dem kühlen Gemach!
Schlachter 2000 (05.2003):Als er nun hinausgegangen war, kamen die Diener; als sie aber sahen, dass die Türe des Obergemachs verschlossen war, sprachen sie: Gewiss bedeckt er seine Füße in dem kühlen Gemach!
Zürcher 1931:Kaum war er hinausgegangen, so kamen die Diener, und da sie die Türe des Obergemachs verriegelt fanden, sprachen sie: Er verrichtet wohl nur seine Notdurft in dem kühlen Gemach.
Luther 1912:Da er nun hinaus war, kamen seine Knechte und sahen, daß die Tür verschlossen war, und sprachen: Er ist vielleicht zu Stuhl gegangen in der Kammer an der Sommerlaube.
Buber-Rosenzweig 1929:Als er nun hinausgetreten war, kamen seine Diener und sahn, da, die Türen des Obergemachs waren verriegelt. Sie sprachen: Er hat wohl grad seine Beine gespreizt in der kühlen Kammer,
Tur-Sinai 1954:Eben war er hinausgegangen, als seine Diener kamen; da sahen sie, daß die Türen des Obergemachs verriegelt waren. Und sie dachten: Er verdeckt sich wohl nur die Beine in der gebälkten Kammer.
Luther 1545 (Original):Da er nu hinaus war, kamen seine Knechte hinein, vnd sahen das die thür der Sommerleube verschlossen war, vnd sprachen, Er ist vieleicht zu stuel gangen in der kamer an der Sommerleube.
Luther 1545 (hochdeutsch):Da er nun hinaus war, kamen seine Knechte hinein und sahen, daß die Tür der Sommerlaube verschlossen war, und sprachen: Er ist vielleicht zu Stuhl gegangen in der Kammer an der Sommerlaube.
NeÜ 2024:Als er gegangen war, kamen Eglons Diener und sahen, dass die Türflügel des Obergemachs verriegelt waren. Er verrichtet wohl gerade seine Notdurft in der kühlen Kammer, meinten sie.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und als er hinausgegangen war, kamen seine Knechte und schauten, und - siehe! - die Türen des Obergemachs waren verriegelt. Und sie sagten: Gewiss bedeckt er seine Füße(a) in der kühlen Kammer.
-Fussnote(n): (a) D. i. ein Ausdruck für den Toilettengang.
-Parallelstelle(n): bedeckt 1. Samuel 24, 4
English Standard Version 2001:When he had gone, the servants came, and when they saw that the doors of the roof chamber were locked, they thought, Surely he is relieving himself in the closet of the cool chamber.
King James Version 1611:When he was gone out, his servants came; and when they saw that, behold, the doors of the parlour [were] locked, they said, Surely he covereth his feet in his summer chamber.
Westminster Leningrad Codex:וְהוּא יָצָא וַעֲבָדָיו בָּאוּ וַיִּרְאוּ וְהִנֵּה דַּלְתוֹת הָעֲלִיָּה נְעֻלוֹת וַיֹּאמְרוּ אַךְ מֵסִיךְ הוּא אֶת רַגְלָיו בַּחֲדַר הַמְּקֵרָֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:3, 24: er bedeckt seine Füße. Die Diener des toten Königs vermuteten, dass er unpässlich war. Ein Hüllwort, das die Verrichtung der Notdurft beschreibt.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Richter 3, 24
Sermon-Online