1. Samuel 24, 4

Das erstes Buch Samuel

Kapitel: 24, Vers: 4

1. Samuel 24, 3
1. Samuel 24, 5

Luther 1984:Und als er kam zu den Schafhürden am Wege, war dort eine Höhle, und Saul ging hinein, um seine Füße zu decken. -a-David aber und seine Männer saßen hinten in der Höhle. -a) Psalm 142, 1.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Als er nun zu den Schafhürden am Wege kam, war dort eine Höhle, in die Saul hineinging, um seine Notdurft zu verrichten; David aber saß mit seinen Leuten hinten in der Höhle.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und er kam zu den Schafhürden am Weg, wo eine Höhle war, und Saul ging hinein, um seine Füße zu bedecken-1-. David aber und seine Männer saßen hinten in der Höhle-a-. -1) d.i. seine Notdurft zu verrichten. a) 1. Samuel 22, 1.
Schlachter 1952:Und als er zu den Schafhürden am Wege kam, war daselbst eine Höhle; und Saul ging hinein, seine Füße zu bedecken; David aber und seine Männer saßen hinten in der Höhle.
Schlachter 2000 (05.2003):Und als er zu den Schafhürden am Weg kam, war dort eine Höhle; und Saul ging hinein, um seine Füße zu bedecken. David aber und seine Männer saßen hinten in der Höhle.
Zürcher 1931:Und er kam zu den Schafhürden am Wege; daselbst war eine Höhle. Und Saul ging hinein, um seine Notdurft zu verrichten; David aber und seine Leute sassen hinten in der Höhle.
Luther 1912:Und da er kam zu den Schafhürden am Wege, war daselbst eine Höhle, und Saul ging hinein, seine Füße zu decken. a) David aber und seine Männer saßen hinten in der Höhle. - a) Psalm 142, 1.
Buber-Rosenzweig 1929:Er kam zu den Schafhürden am Weg, eine Höhle ist dort, dahin kam Schaul, seine Beine zu spreizen, im Rückenteil der Höhle aber saßen Dawid und seine Mannen.
Tur-Sinai 1954:Und er kam zu den Schafhürden am Weg; und dort war eine Höhle. Und Schaul ging hinein, um sich die Beine zu verdecken. Dawid aber und seine Leute saßen hinten in der Höhle.
Luther 1545 (Original):Vnd da er kam zu den Schafshürten am wege, war daselbs eine Höle, vnd Saul gieng hinein seine Füsse zu decken, Dauid aber vnd seine Menner sassen hinden in der Höle. -[Seine füsse decken] So züchtig ist die heilige Schrifft, das sie füsse decken heisst, auff das heimlich Gemach gehen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und da er kam zu den Schafhürden am Wege, war daselbst eine Höhle, und Saul ging hinein, seine Füße zu decken. David aber und seine Männer saßen hinten in der Höhle.
NeÜ 2024:(4) Als er an den Schafhürden vorbeikam, ging er zum Austreten in die Höhle dort. Hinten in der Höhle saß aber David mit seinen Männern.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und er kam zu den Schafhürden(a) an dem Weg, und dort war eine Höhle. Und Saul ging hinein, um seine Füße zu bedecken(b). David aber und seine Männer saßen im Innern der Höhle.
-Fussnote(n): (a) w.: zu den Ummauerungen des Kleinviehs (b) beschönigend für: um seine Notdurft zu verrichten
-Parallelstelle(n): Höhle 1. Samuel 22, 1; Psalm 57, 1; Psalm 142, 1
English Standard Version 2001:And he came to the sheepfolds by the way, where there was a cave, and Saul went in to relieve himself. Now David and his men were sitting in the innermost parts of the cave.
King James Version 1611:And he came to the sheepcotes by the way, where [was] a cave; and Saul went in to cover his feet: and David and his men remained in the sides of the cave.
Westminster Leningrad Codex:וַיָּבֹא אֶל גִּדְרוֹת הַצֹּאן עַל הַדֶּרֶךְ וְשָׁם מְעָרָה וַיָּבֹא שָׁאוּל לְהָסֵךְ אֶת רַגְלָיו וְדָוִד וַאֲנָשָׁיו בְּיַרְכְּתֵי הַמְּעָרָה יֹשְׁבִֽים



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:24, 4: um seine Füße zu bedecken. Ein Euphemismus, der den Stuhlgang beschreibt, da man dabei in die Hocke ging und die untere Kleidung auf die Füße fiel.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Samuel 24, 4
Sermon-Online