Richter 6, 31

Das Buch der Richter

Kapitel: 6, Vers: 31

Richter 6, 30
Richter 6, 32

Luther 1984:Joasch aber sprach zu allen, die bei ihm standen: Wollt ihr für Baal streiten? Wollt ihr ihm helfen? Wer für ihn streitet, der soll noch diesen Morgen sterben. Ist er Gott, so streite er für sich selbst, weil sein Altar niedergerissen ist.-a- -a) 1. Könige 18, 21-39.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Aber Joas entgegnete allen, die bei ihm standen: «Wollt ihr etwa für Baal streiten, oder wollt ihr für ihn eintreten? Wer für ihn streitet, soll noch diesen Morgen sterben! Wenn Baal ein Gott ist, so mag er für sich selbst eintreten, weil man seinen Altar niedergerissen hat!»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Joasch aber sagte zu allen, die bei ihm standen: Wollt --ihr- für den Baal Anklage erheben-1-, oder wollt --ihr- ihn retten? Wer für ihn Anklage erhebt-2-, soll getötet werden bis zum Morgen-a-. Wenn er ein Gott ist, soll er für sich selbst Anklage erheben-1-, weil man seinen Altar umgerissen hat. -1) w: den Rechtsstreit führen. 2) w: den Rechtsstreit führt. a) 5. Mose 17, 2-5.
Schlachter 1952:Joas aber sprach zu allen, die gegen ihn aufstanden: Wollt ihr für Baal hadern? Wollt ihr ihn erretten? Wer für ihn hadert, der soll bis morgen sterben! Ist er Gott, so räche er sich selbst, daß sein Altar zerbrochen ist!
Schlachter 2000 (05.2003):Joas aber sprach zu allen, die bei ihm standen: Wollt ihr für Baal einen Rechtsstreit führen? Wollt ihr ihn erretten? Wer für ihn einen Rechtsstreit führt, der soll bis morgen sterben! Ist er Gott, so soll er einen Rechtsstreit für sich selbst führen, weil sein Altar niedergerissen ist!
Zürcher 1931:Joas aber sprach zu allen, die um ihn her standen: Wollt ihr für Baal streiten? oder wollt ihr ihm helfen? Wer für ihn streitet, der soll noch vor dem Morgen getötet werden. Ist er ein Gott, so streite er für sich selbst, weil man seinen Altar niedergerissen hat.
Luther 1912:Joas aber sprach zu allen, die bei ihm standen: Wollt ihr um Baal hadern? Wollt ihr ihm helfen? Wer um ihn hadert, der soll dieses Morgens sterben. a) Ist er Gott, so rechte er um sich selbst, daß sein Altar zerbrochen ist. - a) 1. Könige 18, 21.
Buber-Rosenzweig 1929:Joasch sprach zu allen, die daneben standen: Ihr da wollt für den Baal hadern? oder ihr da ihn befrein? wer für ihn hadern will, sollte getötet werden! Bis zum Morgen: ist er ein Gott, wird er für sich hadern, weil man seine Schlachtstatt geschleift hat!
Tur-Sinai 1954:Da sprach Joasch zu allen, die ihn umstanden: «Braucht ihr für den Baal zu streiten oder ihr ihm zu helfen? Wer für ihn streitet, wird getötet werden bis zum Morgen. Ist er ein Gott, so mag er für sich streiten, weil man seinen Altar niedergerissen hat.»
Luther 1545 (Original):Joas aber sprach zu allen die bey jm stunden, Wolt jr vmb Baal haddern? wolt jr jm helffen? Wer vmb jn haddert der sol dieses morgens sterben, Ist er Gott, so rechte er vmb sich selb, das sein Altar zubrochen ist.
Luther 1545 (hochdeutsch):Joas aber sprach zu allen, die bei ihm stunden: Wollt ihr um Baal hadern? Wollt ihr ihm helfen? Wer um ihn hadert, der soll dieses Morgens sterben. Ist er Gott, so rechte er um sich selbst, daß sein Altar zerbrochen ist.
NeÜ 2024:Doch Joasch widersprach den Versammelten: Wollt ihr etwa den Baal verteidigen? Wollt ihr ihn vielleicht retten? Wenn ihr das tut, wird keiner von euch bis morgen früh am Leben bleiben! Wenn er wirklich ein Gott ist, soll er sich doch selber für das Einreißen seines Altars rächen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Joasch aber sagte zu allen, die bei ihm standen: Wollt ihr für den Baal Rechtsstreit führen? Oder wollt ihr ihn retten? Wer für ihn Rechtsstreit führt, soll getötet werden bis zum Morgen. Wenn er ein Gott ist, soll er für sich selbst Rechtsstreit führen, weil man seinen Altar niedergerissen hat.
-Parallelstelle(n): 5. Mose 17, 2-5; Gott 1. Könige 18, 24
English Standard Version 2001:But Joash said to all who stood against him, Will you contend for Baal? Or will you save him? Whoever contends for him shall be put to death by morning. If he is a god, let him contend for himself, because his altar has been broken down.
King James Version 1611:And Joash said unto all that stood against him, Will ye plead for Baal? will ye save him? he that will plead for him, let him be put to death whilst [it is yet] morning: if he [be] a god, let him plead for himself, because [one] hath cast down his altar.
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר יוֹאָשׁ לְכֹל אֲשֶׁר עָמְדוּ עָלָיו הַאַתֶּם תְּרִיבוּן לַבַּעַל אִם אַתֶּם תּוֹשִׁיעוּן אוֹתוֹ אֲשֶׁר יָרִיב לוֹ יוּמַת עַד הַבֹּקֶר אִם אֱלֹהִים הוּא יָרֶב לוֹ כִּי נָתַץ אֶֽת מִזְבְּחֽוֹ



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Richter 6, 31
Sermon-Online