Richter 7, 16

Das Buch der Richter

Kapitel: 7, Vers: 16

Richter 7, 15
Richter 7, 17

Luther 1984:Und er teilte die dreihundert Mann in drei Heerhaufen und gab jedem eine Posaune in die Hand und leere Krüge mit Fackeln darin
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):HIERAUF teilte er seine dreihundert Mann in drei Abteilungen und gab ihnen allen Posaunen in die Hand und leere Krüge, in denen sich aber Fackeln befanden.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und er teilte die dreihundert Mann in drei Abteilungen-a- und gab ihnen allen Hörner in die Hand und leere Krüge, und in den Krügen waren Fackeln. -a) 1. Samuel 11, 11.
Schlachter 1952:Und er teilte die dreihundert Mann in drei Haufen und gab ihnen allen Posaunen in die Hand und leere Krüge und brennende Fackeln darin
Schlachter 2000 (05.2003):Und er teilte die 300 Mann in drei Abteilungen und gab ihnen allen Schopharhörner in die Hand und leere Krüge und brennende Fackeln darin;
Zürcher 1931:Und er teilte die dreihundert Mann in drei Haufen, gab ihnen allen Posaunen in die Hand und leere Krüge - in den Krügen aber waren Fackeln -
Luther 1912:Und er teilte die dreihundert Mann in drei Haufen und gab einem jeglichen eine Posaune in seine Hand und leere Krüge und Fackeln darin
Buber-Rosenzweig 1929:Er teilte die dreihundert Mann in drei Haufen, gab Posaunen allen in die Hand und leere Krüge, Fackeln aber waren in den Krügen drin,
Tur-Sinai 1954:Dann teilte er die dreihundert Mann in drei Ausläufe und gab ihnen allen Posaunen und leere Krüge in die Hand; und Fackeln waren in den Krügen.
Luther 1545 (Original):Vnd er teilete die drey hundert Man in drey Hauffen, vnd gab einem jglichen eine Posaun in seine hand, vnd ledige Krüge vnd Fackeln drinnen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und er teilete die dreihundert Mann in drei Haufen und gab einem jeglichen eine Posaune in seine Hand und ledige Krüge und Fackeln drinnen.
NeÜ 2024:Gideons Sieg: Gideon teilte die 300 Mann in drei Gruppen auf. Jeder Kämpfer bekam ein Signalhorn, eine Fackel und einen leeren Krug, um die brennende Fackel zu verbergen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und er teilte die dreihundert Mann in drei Abteilungen und gab ihnen allen Posaunen in die Hand und leere Krüge, und mitten in den Krügen waren Fackeln.
English Standard Version 2001:And he divided the 300 men into three companies and put trumpets into the hands of all of them and empty jars, with torches inside the jars.
King James Version 1611:And he divided the three hundred men [into] three companies, and he put a trumpet in every man's hand, with empty pitchers, and lamps within the pitchers.
Westminster Leningrad Codex:וַיַּחַץ אֶת שְׁלֹשׁ מֵאוֹת הָאִישׁ שְׁלֹשָׁה רָאשִׁים וַיִּתֵּן שׁוֹפָרוֹת בְּיַד כֻּלָּם וְכַדִּים רֵקִים וְלַפִּדִים בְּתוֹךְ הַכַּדִּֽים



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:7, 16: Posaunen und Fackeln, die man zunächst in Tonkrügen versteckte, wurden dann im überraschendsten Augenblick hervorgeholt. Der Eindruck, der durch schallenden Lärm hervorgerufen wurde, Israels schreckliches Geschrei und die plötzlichen Lichter, die das schlafende Heerlager umgaben und die Stille durchdrangen, vermittelte einen Gedanken: Hinter jedem Licht konnte eine Armee stehen, so dass sie glaubten, ein riesiges Heer hatte sich ihnen genaht, um die erwachende Armee in einer Todesfalle zu vernichten.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Richter 7, 16
Sermon-Online