Richter 9, 6

Das Buch der Richter

Kapitel: 9, Vers: 6

Richter 9, 5
Richter 9, 7

Luther 1984:Und es versammelten sich alle Männer von Sichem und alle Bewohner des Millo, gingen hin und machten Abimelech zum König bei der -a-Eiche am Steinmal von Sichem. -a) 1. Mose 35, 4; Josua 24, 26.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Darauf versammelten sich alle Bürger von Sichem und alle Bewohner des Millo-1-, begaben sich zu der Denkmalseiche, die in der Nähe von Sichem steht-a-, und machten dort Abimelech zum König. -1) d.h. der Burg. a) vgl. Josua 24, 26.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und alle Bürger-1- von Sichem und die ganze Bewohnerschaft des Millo-2a- versammelten sich und gingen hin und machten Abimelech zum König bei der Denkmals-Terebinthe-3-, die in Sichem (steht)-b-. -1) w: (Grund)besitzer; o: Herren. 2) w: das ganze Haus Millo; Millo (w: Aufschüttung) ist eine Befestigungsanlage. 3) manche nehmen an, daß es ursprünglich hieß: bei der Masseba-Terebinthe. a) 2. Samuel 5, 9. b) Josua 24, 26.
Schlachter 1952:Und alle Bürger von Sichem und das ganze Haus Millo versammelten sich und gingen hin und machten Abimelech zum König bei der Eiche des Denkmals, die zu Sichem steht.
Zürcher 1931:Darnach versammelten sich alle Bürger von Sichem und alle Insassen des Millo, gingen hin und machten Abimelech zum König bei der Eiche mit dem Malstein, die bei Sichem steht. -Josua 24, 26.
Luther 1912:Und es versammelten sich alle Männer von Sichem und das ganze Haus Millo, gingen hin und machten Abimelech zum König bei der hohen a) Eiche, die zu Sichem steht. - a) Josua 24, 26.
Buber-Rosenzweig 1929:Zusammengeholt wurden alle Bürger von Sichem und alles Basteihaus, sie gingen und machten in Königausrufung Abimelech zum König bei der Malsteineiche, die in Sichem ist.
Tur-Sinai 1954:Dann versammelten sich alle Bürger von Schechem und ganz Bet-Millo und gingen hin und machten Abimelech zum König bei der Standmalseiche, die zu Schechem ist.
Luther 1545 (Original):Vnd es versamleten sich alle Menner von Sichem, vnd das gantze haus Millo, giengen hin vnd machten AbiMelech zum Könige, bey der hohen Eichen, die zu Sichem stehet.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und es versammelten sich alle Männer von Sichem und das ganze Haus Millo, gingen hin und machten Abimelech zum Könige bei der hohen Eiche, die zu Sichem stehet.
NeÜ 2016:Danach versammelten sich alle Bürger von Sichem und die Besatzung der Festung bei der Terebinthe am Steinpfeiler von Sichem. Dort machten sie Abimelech zu ihrem König.
Jantzen/Jettel 2016:Und alle Bürger von a)Sichem und das ganze Haus Millo versammelten sich und gingen hin und machten Abimelech zum König bei der Terebinthe 1) des Denkmals, die bei Sichem ist.
a) Sichem 1. Mose 35, 4; Josua 24, 25
1) o.: Steineiche
English Standard Version 2001:And all the leaders of Shechem came together, and all Beth-millo, and they went and made Abimelech king, by the oak of the pillar at Shechem.
King James Version 1611:And all the men of Shechem gathered together, and all the house of Millo, and went, and made Abimelech king, by the plain of the pillar that [was] in Shechem.