Richter 9, 49

Das Buch der Richter

Kapitel: 9, Vers: 49

Richter 9, 48
Richter 9, 50

Luther 1984:Da hieb jeder vom Volk einen Ast ab, und sie folgten Abimelech und legten die Äste auf das Gewölbe und setzten über ihnen das Gewölbe in Brand, so daß auch alle in der Burg von Sichem starben, etwa tausend Männer und Frauen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da hieben auch sämtliche Krieger Mann für Mann einen Busch für sich ab, zogen dann hinter Abimelech her, warfen (das Holz) oben auf den Keller und setzten so den Keller von obenher in Brand, so daß nun auch alle Bewohner der Burg von Sichem ihren Tod fanden, ungefähr tausend Männer und Frauen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Da hieb auch das ganze Volk, jeder seinen Ast ab, und sie folgten Abimelech, legten (alles) auf das Kellergewölbe und steckten das Kellergewölbe über ihnen in Brand. So starben auch alle Leute von Migdal-Sichem, etwa tausend Männer und Frauen.
Schlachter 1952:Da hieb auch alles Volk ein jeder einen Ast ab, und sie folgten Abimelech nach und legten sie an das Gewölbe und steckten damit die Burg in Brand, so daß alle Leute der Burg von Sichem starben, etwa tausend Männer und Weiber.
Zürcher 1931:Da hieben auch seine Leute, Mann für Mann, ihr Teil Buschwerk um, folgten dem Abimelech, legten es auf das Gewölbe und steckten das Gewölbe über ihnen in Brand. So kamen auch alle Insassen der Burg von Sichem um, etwa tausend Männer und Frauen.
Luther 1912:Da hieb alles Volk ein jeglicher einen Ast ab und folgten Abimelech nach und legten sie an die Festung und steckten’s an mit Feuer, daß auch alle Männer des Turms zu Sichem starben, bei tausend Mann und Weib.
Buber-Rosenzweig 1929:Auch alles Volk, sie hieben ab, jedermann einen Busch, sie gingen Abimelech nach, sie legtens an die Grotte, sie steckten über ihnen die Grotte mit Feuer an: auch alle Leute von Sichem-Turm starben, an tausend, Mann und Weib.
Tur-Sinai 1954:Da schnitt auch alles Volk jeder seinen Ast ab, gingen Abimelech nach, taten es an das Gewölbe und steckten über ihnen das Gewölbe in Brand. So kamen die Leute von Migdal-Schechem allesamt um, an tausend Männer und Frauen.
Luther 1545 (Original):Da hieb alles volck ein jglicher einen Ast ab, vnd folgten AbiMelech nach, Vnd legten sie an die Festung, vnd stecktens an mit fewr, das auch alle Menner des thurns zu Sichem sturben, bey tausent Man vnd Weib.
Luther 1545 (hochdeutsch):Da hieb alles Volk ein jeglicher einen Ast ab und folgten Abimelech nach; und legten sie an die Festung und steckten sie mit Feuer an, daß auch alle Männer des Turms zu Sichem starben, bei tausend Mann und Weib.
NeÜ 2021:Jeder seiner Leute hackte seinen Ast ab und schleppte ihn hinter Abimelech her. Sie schichteten alles Holz über dem Kellergewölbe auf und steckten es in Brand. So starben alle Bewohner der Tempelburg, etwa tausend Männer und Frauen.
Jantzen/Jettel 2016:Da hieb auch das ganze Volk ein jeder seinen Ast ab, und sie folgten Abimelech und legten alles auf das Kellergewölbe und zündeten das Kellergewölbe über ihnen an mit dem Feuer. Und so a)starben auch alle Leute des Turmes von Sichem, 1) etwa tausend Männer und Frauen.
a) starben 1. Samuel 25, 38; Sprüche 10, 21; Hesekiel 18, 4
1) o.: von Migdal-Sichem
English Standard Version 2001:So every one of the people cut down his bundle and following Abimelech put it against the stronghold, and they set the stronghold on fire over them, so that all the people of the Tower of Shechem also died, about 1,000 men and women.
King James Version 1611:And all the people likewise cut down every man his bough, and followed Abimelech, and put [them] to the hold, and set the hold on fire upon them; so that all the men of the tower of Shechem died also, about a thousand men and women.




Predigten über Richter 9, 49
Sermon-Online