Richter 18, 7

Das Buch der Richter

Kapitel: 18, Vers: 7

Richter 18, 6
Richter 18, 8

Luther 1984:Da gingen die fünf Männer hin und kamen nach Lajisch und sahen das Volk, das darin war, sicher wohnen in der Weise der Sidonier, ruhig und sicher. Sie waren reich an Besitz, und es fehlte ihnen nichts an alledem, was es auf Erden gibt. Und sie waren ferne von den Sidoniern und hatten mit Aramäern nichts zu tun.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da zogen die fünf Männer weiter, gelangten nach Lais und sahen, daß die dortige Bevölkerung nach der Weise der Sidonier sorglos lebte, friedlich und in Sicherheit, und an nichts Mangel hatte, was es auf Erden gibt, vielmehr im Besitz von Reichtum war; daß sie auch von den Sidoniern entfernt wohnten und mit den Aramäern-1- in keiner Verbindung standen. -1) = Syrern.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und die fünf Männer gingen hin und kamen nach Lajisch-a-. Und sie sahen das Volk, das darin war, in Sicherheit wohnen, nach Art der Sidonier, ruhig und arglos-1-. Und es gab keinen, der einem irgend etwas zuleide tat im Land, (oder) der (fremdes) Vermögen in Besitz genommen hätte-2-. Und sie waren (weit) entfernt von den Sidoniern und hatten mit den Aramäern-3- nichts zu tun-b-. - -1) o: sorglos; o: sicher. 2) o: . . . im Land (keinen) Eroberer, (keine) Unterdrückung. 3) so mit LXX und der syrÜs.; MasT: mit (irgend)einem Menschen. a) V. 29. b) 1. Chronik 4, 40.
Schlachter 1952:Da gingen die fünf Männer hin und kamen gen Lais; und sie sahen, daß das Volk, das darin war, sicher wohnte nach der Weise der Zidonier, ruhig und sicher; und es war niemand im Lande, der ihnen etwas zuleide tat; sie besaßen Reichtum und wohnten fern von den Zidoniern und hatten mit keinem Menschen etwas zu tun.
Schlachter 2000 (05.2003):Da gingen die fünf Männer hin und kamen nach Lais; und sie sahen, dass das Volk, das darin war, in Sicherheit wohnte nach der Art der Zidonier, ruhig und sorglos; und es war niemand im Land, der ihnen etwas zuleide tat; sie besaßen Reichtum und wohnten fern von den Zidoniern und hatten mit keinem Menschen etwas zu tun.
Zürcher 1931:Da zogen die fünf Männer weiter und kamen nach Lais, und sie sahen, dass die Leute darin sicher wohnten nach Art der Sidonier, ruhig und sorglos, nichts ermangelnd, was es auf der Welt gibt, vielmehr im Besitz von Reichtum, und dass sie weit weg von den Sidoniern waren und mit den Syrern keinen Verkehr hatten.
Luther 1912:Da gingen die fünf Männer hin und kamen gen Lais und sahen das Volk, das darin war, sicher wohnen auf die Weise wie die Sidonier, still und sicher; und war niemand, der ihnen Leid täte im Lande oder Herr über sie wäre, und waren ferne von den Sidoniern und hatten nichts mit Leuten zu tun.
Buber-Rosenzweig 1929:Die fünf Männer gingen weiter und kamen nach Lajisch. Sie sahn, wie es in Sorglosigkeit dalag, in seinem Innern das Volk still und sorglos, nach sidonischem Recht, keiner, der irgend Rüge übt im Land als Erbe der Macht, auch waren sie von den Sidoniern fern und hatten mit keinem Menschen sonst eine Ausbedingnis.
Tur-Sinai 1954:Da gingen die fünf Männer und kamen nach Laisch. Und sie sahen das Volk darin, in sicherer Siedlung. Nach Art der Zidonier, ruhig und sorglos, ohne daß jemand im Land etwas zuleide tat, Vermögen heimsend. Doch waren sie fern von den Zidoniern und hatten mit keinem Menschen Verkehr.
Luther 1545 (Original):Da giengen die fünff Menner hin vnd kamen gen Lais, vnd sahen das Volck das drinnen war, sicher wonen auff die weise, wie die Zidonier, stille vnd sicher, vnd war niemand der jnen leid thet im Lande, oder Herr vber sie were, vnd waren ferne von den Zidoniern, vnd hatten nichts mit Leuten zu thun.
Luther 1545 (hochdeutsch):Da gingen die fünf Männer hin und kamen gen Lais und sahen das Volk, das drinnen war, sicher wohnen, auf die Weise wie die Zidonier, stille und sicher; und war niemand, der ihnen Leid täte im Lande, oder Herr über sie wäre; und waren ferne von den Zidoniern und hatten nichts mit Leuten zu tun.
NeÜ 2024:Die fünf Männer zogen weiter und kamen nach Lajisch. (Ort an einem der Quellflüsse des Jordan, später Daniel Siehe Josua 19, 47-48.) Sie sahen, dass die Menschen dort ruhig und sorglos wie die Sidonier lebten. Es gab niemand, der sie im Land bedroht hätte. Von den Sidoniern waren sie weit entfernt und hatten auch mit den Syrern nichts zu tun. (So mit der LXX. Hebräischer Text: "... weit entfernt, und sie lebten ganz für sich.")
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und die fünf Männer gingen hin und kamen nach Lajisch(a). Und sie sahen, dass das Volk, das darin war, in Sicherheit wohnte, nach der Art der Sidonier, ruhig und sorglos(b). Und es gab niemanden, der einem etwas zuleide tat im Land, [niemanden,] der fremdes Vermögen in Besitz genommen hatte(c). Und sie waren [weit] entfernt von den Sidoniern und hatten mit Menschen(d) nichts zu schaffen.
-Fussnote(n): (a) D. i. Leschem, Josua 19, 47. (b) und sich in Sicherheit wähnend; so a. Richter 18, 10.27. (c) o.: der Macht ergriffen hätte; Bed. des Wortes nicht gesichert. (d) i. S. v.: mit anderen Menschen; so a. V. 28.
-Parallelstelle(n): Josua 19, 47.48; sorglos Richter 18, 10.27
English Standard Version 2001:Then the five men departed and came to Laish and saw the people who were there, how they lived in security, after the manner of the Sidonians, quiet and unsuspecting, lacking nothing that is in the earth and possessing wealth, and how they were far from the Sidonians and had no dealings with anyone.
King James Version 1611:Then the five men departed, and came to Laish, and saw the people that [were] therein, how they dwelt careless, after the manner of the Zidonians, quiet and secure; and [there was] no magistrate in the land, that might put [them] to shame in [any] thing; and they [were] far from the Zidonians, and had no business with [any] man.
Westminster Leningrad Codex:וַיֵּלְכוּ חֲמֵשֶׁת הָאֲנָשִׁים וַיָּבֹאוּ לָיְשָׁה וַיִּרְאוּ אֶת הָעָם אֲשֶׁר בְּקִרְבָּהּ יוֹשֶֽׁבֶת לָבֶטַח כְּמִשְׁפַּט צִדֹנִים שֹׁקֵט וּבֹטֵחַ וְאֵין מַכְלִים דָּבָר בָּאָרֶץ יוֹרֵשׁ עֶצֶר וּרְחֹקִים הֵמָּה מִצִּדֹנִים וְדָבָר אֵין לָהֶם עִם אָדָֽם



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Richter 18, 7
Sermon-Online