Richter 20, 20

Das Buch der Richter

Kapitel: 20, Vers: 20

Richter 20, 19
Richter 20, 21

Luther 1984:Und die Männer von Israel zogen heraus, um gegen Benjamin zu kämpfen, und stellten sich auf zum Kampf gegen Gibea.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):dann zogen die Männer von Israel zum Kampf mit den Benjaminiten aus und stellten sich gegen sie in Schlachtordnung vor Gibea auf.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und die Männer von Israel zogen aus zum Kampf mit Benjamin, und die Männer von Israel ordneten sich zur Schlacht gegen sie, zu Gibea.
Schlachter 1952:Und die Männer von Israel zogen aus, mit Benjamin zu streiten, und stellten sich in Schlachtordnung auf zum Streit wider Gibea.
Schlachter 2000 (05.2003):Und die Männer von Israel zogen aus, um mit Benjamin zu kämpfen, und stellten sich in Schlachtordnung auf zum Kampf gegen Gibea.
Zürcher 1931:Und die Männer von Israel zogen aus, mit Benjamin zu streiten, und stellten sich wider sie in Schlachtordnung gegen Gibea hin.
Luther 1912:Und ein jeder Mann von Israel ging heraus, zu streiten mit Benjamin, und schickten sich, zu streiten wider Gibea.
Buber-Rosenzweig 1929:Die Mannschaft Jissraels fuhr aus zum Kampf mit Binjamin, sie richteten Kampf aus, die Mannschaft Jissraels, mit ihnen bei Giba.
Tur-Sinai 1954:Und die Männer von Jisraël zogen aus zum Kampf mit Binjamin, und die Männer von Jisraël ordneten sich ihnen gegenüber zur Schlacht bei ha-Gib'a.
Luther 1545 (Original):Vnd ein jederman von Jsrael gieng er aus zu streitten mit BenJamin, vnd schickten sich zu streitten wider Gibea.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und ein jedermann von Israel ging heraus, zu streiten mit Benjamin, und schickten sich, zu streiten wider Gibea.
NeÜ 2024:und stellten sich zum Kampf gegen die Männer von Benjamin.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und so zogen die Männer Israels aus zum Kampf gegen Benjamin. Und die Männer Israels ordneten sich zum Kampf gegen sie bei Gibea.
English Standard Version 2001:And the men of Israel went out to fight against Benjamin, and the men of Israel drew up the battle line against them at Gibeah.
King James Version 1611:And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel put themselves in array to fight against them at Gibeah.
Westminster Leningrad Codex:וַיֵּצֵא אִישׁ יִשְׂרָאֵל לַמִּלְחָמָה עִם בִּנְיָמִן וַיַּעַרְכוּ אִתָּם אִֽישׁ יִשְׂרָאֵל מִלְחָמָה אֶל הַגִּבְעָֽה



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Richter 20, 20
Sermon-Online