Luther 1984: | Und sie sprachen: Die Entronnenen von Benjamin müssen doch ihr Erbe behalten, damit nicht ein Stamm ausgetilgt werde von Israel. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Da sagten sie: «Der Erbbesitz soll den Benjaminiten verbleiben, die mit dem Leben davongekommen sind, damit nicht ein Stamm aus Israel ausgetilgt wird. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und sie sagten: Der Besitz der Entkommenen (muß) Benjamin (bleiben), damit nicht ein Stamm aus Israel ausgelöscht wird. |
Schlachter 1952: | Und sie sprachen: Benjamin muß gerettet werden, und es soll kein Stamm aus Israel vertilgt werden! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und sie sprachen: Es soll ein Erbbesitz bleiben für die Entkommenen von Benjamin, und es soll kein Stamm aus Israel vertilgt werden! |
Zürcher 1931: | Und sie sprachen: Wie können die Benjaminiten, die entronnen sind, erhalten bleiben, sodass nicht ein Stamm aus Israel vertilgt wird, |
Luther 1912: | Und sprachen: Die übrigen von Benjamin müssen ja ihr Erbe behalten, daß nicht ein Stamm ausgetilgt werde von Israel. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Sie sprachen: Ein Erbkern des Entrinnens bleibe Binjamins, nicht darf hinweggewischt werden ein Teilstab aus Jissrael! |
Tur-Sinai 1954: | Und sie sagten: «Ein gerettetes Erbteil muß Binjamin bleiben, und nimmer soll ein Stamm getilgt werden aus Jisraël. |
Luther 1545 (Original): | Vnd sprachen, Die vbrigen von BenJamin müssen ja jr Erbe behalten, das nicht ein Stam ausgetilget werde von Jsrael. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und sprachen: Die übrigen von Benjamin müssen ja ihr Erbe behalten, daß nicht ein Stamm ausgetilget werde von Israel. |
NeÜ 2024: | Und sie beschlossen: Der Besitz der Überlebenden muss bei Benjamin bleiben, denn es darf kein Stamm aus Israel aussterben. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und sie sagten: Der Besitz der Entronnenen soll Benjamin gehören, damit nicht ein Stamm aus Israel weggewischt sei. -Parallelstelle(n): Besitz 4. Mose 36, 7 |
English Standard Version 2001: | And they said, There must be an inheritance for the survivors of Benjamin, that a tribe not be blotted out from Israel. |
King James Version 1611: | And they said, [There must be] an inheritance for them that be escaped of Benjamin, that a tribe be not destroyed out of Israel. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיֹּאמְרוּ יְרֻשַּׁת פְּלֵיטָה לְבִנְיָמִן וְלֹֽא יִמָּחֶה שֵׁבֶט מִיִּשְׂרָאֵֽל |