Luther 1984: | Sie sprachen: Du hast uns weder Gewalt noch Unrecht getan und von niemand etwas genommen.
|
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Da antworteten sie : «Du hast uns nicht übervorteilt und uns keine Gewalt angetan, hast auch von niemand irgend etwas angenommen.»
|
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Sie aber antworteten: Du hast uns nicht übervorteilt und uns keine Gewalt angetan und hast von niemandem irgend etwas angenommen-1a-. -1) w: hast nicht genommen aus der Hand eines Menschen. a) 1. Thessalonicher 2, 5.10.
|
Schlachter 1952: | Sie sprachen: Du hast uns nie mißhandelt, noch uns unterdrückt, noch von jemandes Hand irgend etwas genommen!
|
Schlachter 2000 (05.2003): | Sie sprachen: Du hast uns nie übervorteilt, noch uns unterdrückt, noch von jemandes Hand irgendetwas genommen!
|
Zürcher 1931: | Sie sprachen: Du hast uns nicht bedrückt und uns nicht Gewalt angetan noch jemandem etwas genommen.
|
Luther 1912: | Sie sprachen: Du hast uns keine Gewalt noch Unrecht getan und von niemandes Hand etwas genommen.
|
Buber-Rosenzweig 1929: | Sie sprachen: Nicht hast du uns gepreßt, nicht hast du uns geschunden, nicht hast du irgendwas aus jemands Hand genommen.
|
Tur-Sinai 1954: | Und sie sprachen: «Du hast uns nichts abgepreßt, hast uns nicht bedrückt und von keines Hand etwas genommen.»
|
Luther 1545 (Original): | Sie sprachen, Du hast vns kein gewalt noch vnrecht gethan, vnd von niemands hand etwas genomen.
|
Luther 1545 (hochdeutsch): | Sie sprachen: Du hast uns keine Gewalt noch Unrecht getan und von niemandes Hand etwas genommen.
|
NeÜ 2024: | Du hast uns nicht erpresst, erwiderten sie, du hast uns nicht misshandelt, du hast von niemand etwas angenommen.
|
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und sie sagten: Du hast uns nicht übervorteilt und uns keine Gewalt getan noch von jemandes Hand etwas genommen.
|
English Standard Version 2001: | They said, You have not defrauded us or oppressed us or taken anything from any man's hand.
|
King James Version 1611: | And they said, Thou hast not defrauded us, nor oppressed us, neither hast thou taken ought of any man's hand.
|
Westminster Leningrad Codex: | וַיֹּאמְרוּ לֹא עֲשַׁקְתָּנוּ וְלֹא רַצּוֹתָנוּ וְלֹֽא לָקַחְתָּ מִיַּד אִישׁ מְאֽוּמָה
|