1. Samuel 17, 39

Das erstes Buch Samuel

Kapitel: 17, Vers: 39

1. Samuel 17, 38
1. Samuel 17, 40

Luther 1984:Und David gürtete Sauls Schwert über seine Rüstung und mühte sich vergeblich, damit zu gehen; denn er hatte es noch nie versucht. Da sprach David zu Saul: Ich kann so nicht gehen, denn ich bin's nicht gewohnt; und er legte es ab
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):weiter mußte David Sauls Schwert über seinen Waffenrock gürten und bemühte sich dann zu gehen; denn er hatte es noch nie versucht. Aber er sagte zu Saul: «Ich kann darin nicht gehen, denn ich bin nicht daran gewöhnt.» So legte David denn alles wieder ab,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und David gürtete Sauls Schwert-1- über seine Rüstung und wollte damit gehen, denn er hatte es (noch) nie versucht. Da sagte David zu Saul: Ich kann nicht damit gehen, denn ich habe es nie versucht. Und David legte sie wieder ab-2-. -1) w: sein. 2) w: von sich.
Schlachter 1952:Darnach gürtete David sein Schwert über seine Kleider und bemühte sich zu gehen; denn er hatte es noch nicht versucht. Da sprach David zu Saul: Ich kann nicht darin gehen; denn ich bin es nicht gewohnt! Und David legte es von sich.
Schlachter 2000 (05.2003):Danach gürtete David sein Schwert über seine Kleider und bemühte sich zu gehen; denn er hatte es noch nicht versucht. Da sprach David zu Saul: Ich kann darin nicht gehen; denn ich bin es nicht gewohnt! Und David legte es von sich ab.
Zürcher 1931:Darnach gürtete er David sein Schwert um, über der Rüstung, und er bemühte sich zu gehen; denn er hatte es noch nie versucht. Da sprach David zu Saul: Ich kann darin nicht gehen; denn ich habe es noch nie versucht. Und David legte alles wieder ab,
Luther 1912:Und David gürtete sein Schwert über seine Kleider und fing an zu gehen; denn er hatte es nie versucht. Da sprach David zu Saul: Ich kann nicht also gehen, denn ich bin’s nicht gewohnt, und legte es von sich
Buber-Rosenzweig 1929:Dawid mußte sein Schwert über sein Koller gürten. Dann versuchte er zu gehn, denn er hatte es nie erprobt. Dawid sprach zu Schaul: Ich vermag nicht in diesen zu gehn, denn ich habe es nie erprobt. Dawid tat sie von sich ab,
Tur-Sinai 1954:Und Dawid gürtete sein Schwert über seine Kleider; aber er war ungeschickt zu gehen, denn er hatte es nicht versucht. Da sagte Dawid zu Schaul: «Ich kann nicht darin gehen, denn ich habe es nie versucht.» Und Dawid legte sie wieder von sich.
Luther 1545 (Original):Vnd Dauid gürtet sein Schwert vber seine Kleider, vnd fieng an zugehen, denn er hats nie versucht. Da sprach Dauid zu Saul, Ich kan nicht also gehen, denn ich bins nicht gewonet, vnd legets von sich.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und David gürtete sein Schwert über seine Kleider und fing an zu gehen, denn er hatte es nie versucht. Da sprach David zu Saul: Ich kann nicht also gehen, denn ich bin's nicht gewohnt; und legte es von sich.
NeÜ 2024:David hängte sich Sauls Schwert über die Rüstung und machte ein paar Schritte. Doch er war es nicht gewohnt. Ich kann darin nicht gehen, sagte er zu Saul. Ich habe es noch nie versucht. Dann legte er alles wieder ab.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und David gürtete sein(a) Schwert über seine Kleider und wollte damit gehen, denn er hatte es nie versucht. Und David sagte zu Saul: Ich kann darin nicht gehen, denn ich habe es nie versucht. Und David tat sie von sich.
-Fussnote(n): (a) d. i.: Sauls
English Standard Version 2001:and David strapped his sword over his armor. And he tried in vain to go, for he had not tested them. Then David said to Saul, I cannot go with these, for I have not tested them. So David put them off.
King James Version 1611:And David girded his sword upon his armour, and he assayed to go; for he had not proved [it]. And David said unto Saul, I cannot go with these; for I have not proved [them]. And David put them off him.
Westminster Leningrad Codex:וַיַּחְגֹּר דָּוִד אֶת חַרְבּוֹ מֵעַל לְמַדָּיו וַיֹּאֶל לָלֶכֶת כִּי לֹֽא נִסָּה וַיֹּאמֶר דָּוִד אֶל שָׁאוּל לֹא אוּכַל לָלֶכֶת בָּאֵלֶּה כִּי לֹא נִסִּיתִי וַיְסִרֵם דָּוִד מֵעָלָֽיו



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Samuel 17, 39
Sermon-Online